OK, so now, Romeo: "shall I hear more, or shall I speak at this?" Fellows, a bit of advice, don't interrupt.
现在,罗密欧,我是继续听下去呢,还是现在就对她说话,同学们,有点建议,别打断。
So I don't listen to it so much anymore because I feel like I had so much of that as a kid.
所以我现在不太听了,因为在我小时候已经听得够多了。
Now I think in order to make this viewpoint seem plausible, we probably should study it for a moment a little bit more philosophically.
现在为了让这个观点听起来更合理一些,我们可能,应该更哲学地学习一下。
All right? Now let's listen to a little bit more of this, and something interesting happens to the beat.
明白了吗,现在让我们再听一段,有趣的是乐曲的节拍
Okay, I'm going to shout now, Can people still hear me?
好吧,我大声点,大家现在都听的到吗
I mean, I was a raw foodist, which now sounds terribly cliche again.
我曾经是个生食主义者,现在听起来很俗气。
Listen, this is the situation we are in.
听着,这就是我们现在的情况。
I won't unpack them all for you now but every one of those details comes from some interpretation of a particular Greek term that Christians used.
现在无法一一破解给你们听,但是所有这些细节都来自,基督教徒所使用的希腊语。
Now Milton knows that this might sound a little silly coming from a young man.
现在弥尔顿发觉,对于一个年轻人来说那听起来有点愚蠢。
Now, I've got to admit that when I pose that question, that sounds rather bizarre.
现在,我不得不承认,当我提出这个问题时,听上去相当奇怪。
And don't you know--Listen to me, now.
你们不知道吗,现在听我说。
Now, you're only listening to an audiotape.
你们现在只是在听录音带。
Can you hear me now? Great.
现在能听得到吗?,很好。
And I'd always just hear him say "ji-geum", so I just started to say that word.
我经常听他说“ji-geum”,我现在也经常说这个词了。
So, clearly you don't have your notes in front of you yet, so you can just listen, take it all in.
现在你们还没有拿到讲义,所以你们只要听就行,并且理解。
.. All right. Good. Now I want to hear - so there are some who think it's morally permissible but only about 20%, led by Marcus.
很好,我现在想听的是-,现在有人认为这行为是道德上允许的,但只有20%的人,以马库斯为代表。
Now if you think about it, boy, it sounds like grammar school.
现在如果你们想一想,好嘛,听上去简直就像语法学校。
The poor, who still make a great percentage of this country Now at the same time, it seems like there's this, I've heard a couple of people say it now, almost two Christianities.
穷人,仍然占美国的大多数,现在,好像有这样的现象出现,我听过一些人这样表述,有两个基督教。
If it weren't for the New Critics, none of you probably would have been able to sit patiently through any of your middle or high school English classes.
不过我现在要说的是,如果没有新批评派,在座的同学之中没有人,能耐着性子坐在教室里,听中学语文课。
And then we'll see exactly what it is that he's doing here so we're going to try to lock in on the bass.
现在我们来听一下这首歌究竟是什么样的,然后我们来尝试专攻它的低音部分。
Let's turn to a piece of Beethoven now, his Symphony number Six, the Pastoral Symphony.
让我们现在来听一点贝多芬,他的第六交响曲,田园交响曲。
Now, let's listen to, must be, what, the third presentation, here, of the theme.
现在,我们来听,一定是,第三次主题呈现
Now, we're going to listen to a piece of music here from the tradition of classical India and I thought we might have a sitar player in here.
现在,我们要听一段,传统的印度古典音乐,我原以为我们能请来一位锡塔尔琴手
And all of our musical experience tells us to listen to melody; melody's beautiful--that's what we want to hear, but now to get a sense of harmony we're going to listen to the bass.
所有我们过去听音乐的经历都告诉我们应该听旋律;,旋律是美妙的,这是我们想听的,但是现在为了了解和声我们应该听低音部。
Now you can go to a Mangione concert.
现在你可以去听一场曼卓林的演奏会
We were going down in the first movement. Now we're going-- It's going up and instead of having just the violins playing we have the trumpets, the heroic trumpets, so it sounds very triumphant.
第一乐章中,我们曾情绪低落,但现在,情绪正高涨,刚才小提琴演奏的部分,换成了小号,豪情万丈的小号,听上去有种胜利的喜悦
Now listen to this.
现在听这个。
And let's go to a little bit more of Beethoven.
现在我们再来多听一点贝多芬。
You're pushing him and that's different ... than steering something that is going to cause death into another... You know, it doesn't really sound right saying it now.
是你在推他,这不同于,操控方向盘进而导致了他人死亡。,现在听起来好像不太对头了。
So far we've heard some objections to the libertarian argument.
我们现在已经听了一些对自由主义的反对声。
应用推荐