And now Milton's in the position of asking, "What for? What's this all about? Look what happened to Edward King.
现在弥尔顿在问,“为了什么?,这都是为了什么?,看看爱德华·金。
You should be able to maybe print out a blank copy of those notes from the website not for memorizing them, but now just understanding how the photoelectric effect works.
你们应该可以从网站上打印一份,这些笔记中的空白的纸张,不仅仅是为了记忆,而且现在要理解,光电效应是如何工作的。
Now we're gonna hand you some framework, that code that we wrote with some blanks to get you accustomed to the idea of one, writing larger programs than time might allow if you were doing it on your own.
现在就提供给你们一些框架,在代码中有些空白,是为了让你们了解其中的思想,如果是你自己,若时间允许,那就尽量写大的程序。
If I do the following, and I say, I'm going to assign p 1 to be p 2.
现在我要去做一些改动,这是为了让大家,更好的理解这一点。
Now in order to illustrate the way in which what Iser calls virtual work gets done in this regard, let me just run through a few passages quickly.
现在,为了阐释,在这点上,伊瑟尔所说的虚功是怎样做的,下面我们来快速地浏览几段话。
So, there's been an active effort to reestablish the process of smallpox vaccination in case that's needed.
为了以防万一,现在正积极重建,能够制造天花疫苗的工艺进程
Now that seems to me a crucial understanding everything that he does That ending with the myth of the past is what he examines for the sake of articulating that.
现在对我来说很关键的是,去理解他做的一切,完成他对过去之谜探求的事业,也就是他为了阐明那一点所做的审视。
Now, ask yourself this, especially if you're talking about Greeks, are they going to keep shelling out money for an oracle that gives them answers that turn out to be wrong? No.
现在想想这个,尤其说到古希腊人,为了得到神谕,他们会不停地破费,而这些神谕最后还是错的吗,当然不会
And all of our musical experience tells us to listen to melody; melody's beautiful--that's what we want to hear, but now to get a sense of harmony we're going to listen to the bass.
所有我们过去听音乐的经历都告诉我们应该听旋律;,旋律是美妙的,这是我们想听的,但是现在为了了解和声我们应该听低音部。
Savings and Loans are the same as Building Societies, but the idea--the original idea and also the general idea today -is that these are banks set up for small savers in order that they can buy a house.
储贷协会和建房互助协会是一回事,其初衷以及现在的一般理念是,这些银行的建立是为了,让小额储蓄者买得起房子
The reason why we need positive psychology is to shift the pendulum from the 21:1 ratio that we have today: for every one study on depression or anxiety, we have 21 studies on-- sorry, for one study on happiness or wellbeing, we have 21 studies on depression and anxiety.
我们需要积极心理学是为了改变,现在的21比1这个比率:,每有一项关于抑郁或焦虑的研究,就有21项,对不起,应该是每有一项关于快乐或幸福的研究,就有21项关于抑郁或焦虑的研究。
So, for example suppose now, just to make life a little bit more interesting, suppose that the voters were actually two rows and just allow me the suspension of disbelief that these rows have the same number of people in them, I know they don't really.
例如,假设现在,为了更有趣点,假设选民是两排人,且允许我认为,这两排人数相同,我知道他们实际上是不同的
So, I think this is what Pynchon brings to the string of meditations on what language can do, and what the novel is for, that I began my lecture today with, just recapping for you.
我认为这就是Pynchon带来的对语言,能够做什么和这本书是为了什么的思考,我在今天的开始就说过,现在再提一下。
Now, to answer that, I'm going to back up one more level.
现在为了回答这个问题,我会退一小步。
应用推荐