• So, now with this framework, I said that talking about these valence electrons might give us some insight into chemical reactivity.

    所以,现在对于这个结构,我认为讨论价电子能,会让我们对化学反应有更深的领悟。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I do it every week. It just so happens that this argument is more closed, more settled, in my own mind.

    我每个星期都这样做,只是现在这个讨论,在我心中,是更不公开的,更稳定的。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Now, there's an important reason for this genealogy, the idea that the muses are the daughter of Mnemosyne, the goddess of memory.

    现在,对于这个宗谱有一个重要的解释,即缪斯女神们是记忆之神摩涅莫辛涅,的女儿。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • I'm asking is that the very same extended-through-time entity as the extended-through-time entity that I used to own. I wonder.

    我问的是,现在这个贯穿时间的物体,是不是当年我拥有的,贯穿时间的物体。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And then maybe I raise the temperature to whatever, room temperature, maybe 20 degrees hotter than room temperature. And I again say OK, now how much heat do I need to raise this thing's temperature by 1 degree?

    我可能把温度升到,比如室温,或者比室温高20度之类,然后我再说,好,现在要把这个东西的温度,升高一度需要多少热量?

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • I could have just done this, and the only reason I didn't here is just because now I look - at this, and now it's just getting confusing for me -- even for someone who's been programming for a while.

    我本可以这样做,我之所以没有这样做是因为,现在我看着这个,它是我有点迷惑了-,甚至是对于某些已经写了一段时间程序的人来说。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Here, the problem is solved by injecting it directly into the cell, shown here, and then that's one issue with gene delivery.

    现在,这个问题已经通过,将其直接注入细胞的方法解决了,图上这里,这只解决了基因输送的一个问题

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • If I want to get out right now the versions of these things, I can ask what's the value of c p 1 x, and it returns it back out.

    你可以在那里看到那些,代表笛卡尔坐标点的东西,如果我想要得到现在这个类的版本的东西的话。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So we can think of this term has to do with complementarity, or synergy, a very unpopular word these days but still: synergy.

    因此我们可以把合作理解为互补或协同,虽然协同这个现在不是很常用了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Now I can measure that, because I pull it by one centimeter and I find the acceleration it exerts on a known mass.

    现在就能测量这个力了,因为把弹簧拉伸 1 厘米,我就知道它让一个质量已知的物体产生的加速度

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • Now, it's entirely not true, but it's a beautiful phrase and Piaget was committed to this.

    现在看来,这个观点完全错误,但这却是个美妙的短语,皮亚杰对此深信不疑

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • It has been conquered by now by other peoples.

    现在,这个地区已经被外族征服了

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Now think about this.

    现在想想这个

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • We'll talk about humble in a minute, but I'm interested now in the word prevent, which for me is really the central word of this remarkable stanza.

    我们待会再讲这个谦逊,我现在对阻止这个词很感兴趣,我认为这是这一行的中心词。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So, at the top of 155, he's asked his question. "'Speak,' he commanded. She whispered, 'Love.'" Now, the problem with that is that answer; it's a verb and a noun.

    在第155页上部,他问了自己的问题,说吧’,他命令道,她哭着说,爱,现在,问题是这个答案,爱,可以是动词也可以是名词。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So at the moment left hand is at the start of this list of size 1, my right hand is at the start of this list of size 1, and now I need to merge these two lists.

    现在左手手指指向这个大小为1的列表的开始,右手手指指向这个大小为1的列表的开始,现在我需要合并这两个列表。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • It's still 1, because you plus plussed the wrong symbol called X. So for now, take-away from this, don't do this.

    它还是1,因为你自增的是那个错误的叫做X的符号,现在,拿走这个,不这样做。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And so now when I have the list here, let's see, yours is facing this way, so small is gonna be here large is gonna be here.

    现在有了这个序列,你们是面向这边的,那小的放这边,大的放这边。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Now this version is arguably a little better in that it's just a little more clear.

    现在这个版本是可以证明是更好点的,因为它更清晰一点。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Alright, I have the problem so clearly this algorithm whatever it's gonna be is gonna be at least twice as fast because I'm doing half as much work.

    现在这个问题已变得清晰,不管怎么样,排序算法的效率,至少是之前的两倍,因为我只需要做一半的工作。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And the work in this case is the area inside here.

    现在的功是这个区域内部的面积。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • Now before I get into that, are any of you here from Texas?

    现在我讲这个之前,我想问问你们有人是来自德克萨斯州的吗?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • As a consequence, I can now refer to that just by its name.

    因此,我现在可以通过这个名字,来访问这个值。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So we've now got all of the ingredients of the game: players, strategies, payoffs.

    现在这个博弈的所有要素都有了,参与人,策略和收益

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • So now this looks like the winner.

    所以现在这个方案看上去是冠军。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So far, this looks like the winner.

    现在为止这个方案,看上去是冠军。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now, I tie this one kilogram mass to it and let it go.

    现在,我把这个 1 千克重的物体系上,并松开手

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • So you see the basic idea.

    因此我们现在弄懂了这个基本概念。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Because whenever I tell this story now, people start saying, " "Oh, well the evil machines are busy using your body as a battery" or whatever it was in the movie, right?

    因为现在我一讲这个故事,人们就会说,“邪恶的机器忙着把你的身体当电池“,不管电影是怎样刻画的了?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Now at this point in the story, I've got a variable called n. I've stored it in int.

    现在这个故事的这里,我获得了一个变量n,我把它存储成int型的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定