Now this on page 2. This is how he talks: All this time Dean was telling Marylou things like this.
这是在第二页,他这样说:,一直以来安总是对玛丽露说些这样的话。
It's as if Mary Astell were saying, "Well, Milton was on the right track. He simply didn't go far enough.
玛丽·阿斯苔似乎是在说:,“好吧,弥尔顿方向正确,只是行之不足。
Now it has to be said that Mary Astell's image of Milton is probably the product of a much closer reading of Paradise Lost than Lady Mary Chudleigh's was.
不得不说,玛丽·阿斯苔对弥尔顿有如此印象,很可能是因为她对《失乐园》的解读,比玛丽·恰德莱夫人的更加细致。
Then news came that Dean was out of reform school and was coming to New York for the first time; also there was talk that he had just married a girl called Marylou.
然后消息传来说安被寄宿学校开除了,将第一次来纽约;,还有传言说他刚和一个叫玛丽露的姑娘结婚了。
应用推荐