The assertion is not that there is no other god, but that Israel will have no other god before Yahweh.
这个主张并不是说这里没有其他的上帝,而是说犹太人不能再有除耶和华以外的神。
Orthodoxy maintains the traditions that we believe came from Mount Sinai, that God gives to Moses or people observing Jews, Traditional Jews, Orthodox Jews We keep laws, Oral Torah and within the old tradition.
正统派恪守传统,我们相信这些传统来自于西奈山,在那里上帝将这些传授给摩西和,遵从的犹太教徒,传统犹太教徒,犹太教正统派教徒,我们按照古老的传统遵守法律,口头教律。
However, when it's used to refer to the God of Israel it's clearly singular, it always has a singular verb.
但是,当指的是犹太人的上帝时,就变成单数,因为他是独一无二的。
In Numbers 14, for example, when the Israelites complain again, God is determined to destroy them, and Moses intervenes, and the intervention leads to a compromise.
比如,在《民数记》14中,当犹太人再次抱怨的时候,上帝决定毁灭他们,但是摩西阻止了,摩西的干涉,使上帝妥协了。
Instead the Israelites are affirming their identity and their relationship with God by telling a story, a story whose moral can only be that God is reliable.
相反,犹太人是确定了他们的身份,和上帝的关系,通过讲述这个故事,故事的唯一教育意义便是,上帝是值得信赖的。
Why does it matter that Israel understands its relationship with God, and uses the covenant as a vehicle for expressing its relationship with God, the vehicle of the suzerainty treaty?
这对犹太人理解他与上帝的关系,和用契约作为一个媒介,阐释他与上帝之间的关系,对这个领主条约,有什么意义呢?
But the view eventually will be that only Israel is obligated to the God of Israel, other nations aren't held accountable for their idolatry in the books of the Torah.
但随后演变为,只有犹太人,有义务崇拜自己的上帝,其他的民族则不用,根据《摩西五经》的记载。
So Aaron, feeling the heat, makes a golden calf, and the people bow down to it, and someone declares, "This is your God, oh Israel, who brought you out of the land of Egypt."
所以亚伦,感受到躁动,造了一只金牛犊,人们朝它下拜,有人说,“这就是上帝,犹太人,这就是把你们带出埃及的上帝“
The second half of verse 5 and 6 gives the reward: God is conferring on the Israelites this elevated status ; of royalty, of priesthood; "You'll be to me a kingdom of priests, and a holy nation."
诗5余下的部分和诗6,说明了遵守的奖赏:,上帝将会使犹太人的地位提升,忠诚的,祭司的国家;,“你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国家“
They're partners in the preparation of Israel for their new life, readying Israel for life in God's land as a nation, as a people.
他们一起合作为犹太人的新生活做准备,为上帝应许的地方建立一个国家,一个民族做准备。
But Moses refuses to accept the offer, and instead he defends the Israelites, and he averts their destruction.
但是摩西拒绝上帝提供的机会,为犹太人进行辩护,努力的避免被毁灭。
So it's grounded in a historical moment, and we'll come back to this and what that might mean about her perception of God.
它在重要的历史时刻落地生根,让我们回到犹太人对上帝的看法,意味着什么。
God's redemption of the Israelites is a redemption for a purpose, a purpose that doesn't become clear until we get to Sinai, for at Sinai the Israelites will become God's people, bound by a covenant.
上帝对犹太人的救赎是有目的的,直到了西奈,目的才显现出来,在西奈,犹太人将成为上帝的子民,与契约绑定。
But Moses rallies them, and then in the moment of crisis, God intervenes on Israel's behalf.
但是摩西召集了大家,在危机的时刻,上帝代表犹太人进行干预。
The Israelites rebel against Moses and God, and they long for Egypt.
犹太人对上帝和摩西的背叛,他们向往埃及。
If Israel doesn't fulfill her obligations by obeying God's Torah, his instructions, and living in accordance with his will, as expressed in the laws and instructions, then God will not fulfill his obligation of protection and blessing towards Israel.
如果犹太人不履行自己的责任,遵守上帝的教训和旨意,按照他的意愿生活,就像律法和训诫中规定的那样,上帝也将不履行他的义务,保护,怜悯犹太人。
It actually takes several chapters to reach a resolution, and God pouts for quite a while, but a renewal of the covenant does occur, and another set of stone tablets is given, and according to one rabbinic text the broken tablets, as well as the new tablets, are both placed in the ark .
有很多章节描述了达成解决方案,上帝生气了很久,但是更新的契约出现了,上帝给了另一块石法板,一部犹太教义的文本显示,破碎的石法板,和新的石法板,都放在藏经柜中。
Okay, so there are two designations used for God. Yahweh, which is the sacred Tetragrammaton, it's written with four letters in Hebrew, they don't include vowels.
上帝有两个名字,耶和华,犹太人上帝的名字,在希伯来语由四个字母构成,希伯来语没有元音。
First, the historical prologue that's so central to the suzerainty treaty, grounds the obligations of Israel to Yahweh in the history of his acts on her behalf.
第一点,历史开场白在领主契约中,是必不可少的,规定了犹太人,对上帝需要履行的义务。
Israel's acceptance of a relationship with God doesn't stem from mystical introspection, or philosophical speculation, Levenson says.
犹太人接受与上帝的关系并不来自于,神秘的内省,或者是出于投机心理,Levenson说。
In fact, there's a rabbinic image, there's a rabbinic tradition that talks about this period of time, and has God and Moses talking, and God says: Listen, between the two of us, whenever I blow hot, you blow cold, or when I pour hot water, you pour cold, and when you pour hot, I'll pour cold, and together we'll muddle through, and get through here.
事实上,这里有一个与犹太律法相关的意象,犹太律法传统,描述了这段时间中,上帝和摩西又一次谈话,上帝说:“听着,在我们两个人中间,当我吹热风,你要吹冷风,当我泼热水,你要泼冷水,当你泼热水的时候,我们泼凉水,我们将一起应付各种情形。
应用推荐