• What I'm suggesting to you is that this was the best information gathering and storing device that existed in the Mediterranean world.

    我所想要告诉你们的是,特尔斐是地中海世界,收集和储存信息的最佳地点

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Because at some point in here, Delphi really did become the navel of the universe; everybody came.

    因为,从某种程度上,特尔斐,确实成了世界的中心,所有人都来这儿

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • We know for sure Greeks and barbarians, and everybody came to Delphi, and when you came to Delphi and you were going to consult the it was hard, there were a lot of people, a long line, so there was a waiting issue.

    我们可以肯定希腊人和蛮族人,都去了特尔斐,当人们到了特尔斐时,就会去请示神谕,这事情很难做,因为人非常多,会有很长的队伍,因此等待是个大问题

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Okay, now suppose you are the Oikistes, you've gotten the permission from your city to go forward, and you go to the Delphic Oracle and the Delphic Oracle says fine, by all means, go where you want to go.

    好吧,现在假设,你被选为Oikistes,即被选出来建设城邦新殖民地的首领 你得到了向前行进的许可,然后你去了特尔斐神示所,神谕说一切顺利,这意味着,你想去哪都可以

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定