So, please don't bring in your attorney if I didn't ask a question that's identical to one that you've worked.
因此请不要带你的律师来,如果我没有考的题目,和你做过的题目相同的话。
So they've got these superhighways which is, I don't know if you've seen them, they are marked on in blue.
所以,他们修了这些高速路,我不知道你见过没有,他们被标成蓝色了。
I don't know if I'm repeating this but he was at his dentist I didn't tell you this.
我不清楚我是否在重复这个,但是他当时是在他牙医的诊所-我没有告诉你吧。
It doesn't tell you this is my hometown and this is Japan and so forth. It gives you a lot of visual cues that you use in my personal journey to see what Japan is like on a personal level.
就在于车上没有人说话,它不直接告诉你这是,我的家乡,这是日本等等,它给你许多,视觉提示,你会通过这些提示,从个人的角度看日本。
I won't be able to show you what a market does unless I have stocks, but I can look at what an individual stock does without having a market.
我不会在没有股票的时候,就给你讲股市应该是怎么样的,但是我可以在没有股市的情况下,先去看单独的股票。
And I said to my advisor, "No, no. I have taken chemistry in high school, and I can assure you that chemistry has no relevance whatsoever to the life sciences."
于是我就去和我导师说:,“我在高中学过化学,我向你保证化学和生命科学,没有任何关联“
If this part's very easy for you, there's not much I can do right now.
如果这一部分对你来说很简单,那我现在也没有办法
The patient--Freud says, "You hate your mother," and the patient says, "No, I don't.
又比如,弗洛伊德说,“你憎恨你的妈妈“,然后病人答道,“我才没有。
There are still other antiques or works of art there that you haven't bought.
我这还有一些古董和艺术品,你还没有买下呢。
You know I never experienced as much of a final line at all.
其实我并没有感受到,你所说的底线。
Reopen no old wounds. Be as if you had never returned and looked in to me to see my laboring humilities, my few scrubbed pennies, hungry to grab, quick to deprive, sullen, unloved, mean-minded son of my flesh. Son! Son!"
不要再来碰我的伤疤,像你从前没有回来看过我似的,来看我的辛苦和谦卑,看我被掏得一干二净的钱袋,饿了抢,急了打,我亲生的没有感情,冷酷自私的儿子!“
Right. You didn't sign the social contract. I didn't sign it.
对,你并没有签社会契约,我也没有。
One of the things that I didn't mention before is that when you get this primary response and then the secondary response, if you looked at the antibodies that are generated during the primary response, again we're only looking at antibodies that bind to the particular antigen or vaccine that we have used for the priming.
还有一点我之前没有提及,当你获得初次免疫,以及再次免疫之后,如果你仔细观察抗体,观察那些在初次免疫中生成的抗体,这次我们同样只是观察抗体,那些与我们在初次免疫中所用到的,特定抗原或疫苗相结合的抗体
But you know, I understand it's a challenge when you're coming from a language that doesn't have any concept of an article.
但是,我能够理解当你的母语没有冠词的概念时,它将是一个挑战。
I have no idea. -How can you say such a thing?
我没有概念,-你怎么能这么敷衍我呢?
Now when I asked you to start keeping the dietary records, I asked you not necessarily to change your food intake because we wanted you to have an accurate record of what you typically ate.
当我让你自己保留饮食记录,我告诉你没有必要改自己的食物摄入记录,因为我们想获得准确数据,关于你一般吃什么
Similarly, although I'm not going to ask you in your discussion sections to hide your religious views, you'll be asked in the course of defending them, to give reasons that would make sense to all of us.
同样地,即使我没有在,你讨论的部分提问,隐瞒你的宗教观点,你也会在这个课程中被问到,要如何支持你的观点,说出原因,让我们所有人理解。
I don't know if you've been to Bath. But it's very nice, but a bit boring and small.
我不知道你去过巴斯没有。那里非常漂亮,只是有一点无聊,而且那里很小。
I heard one of them say to an imaginary suitor, "and you without health or a home."
我听到有人对臆想的原告说,你没有健康,你没有家庭“
It's not that hard, and in particular, notice that all I'm doing here is writing down notation.
这没有你想象的那么难,我只不过写下了一些符号
On the other hand, if you haven't been keeping up, I hope that you won't pass so I can tell you, look, you have to do things differently.
另一方面,如果你没有继续进行,我希望你不能够过,因此我要告诉你的是,看,你做的事分别很大。
but for other people I know that didn't get into a place like this, you know, they...
但是别的我认识的人没有来到这儿,你知道,他们……
I don't have a safe--can I put it in your safe?
我没有保险柜---我能把它放到你的保险柜里吗?
You know about this but maybe you haven't thought about it at this level of detail, but you know that when you - after you eat, you eat lunch for example.
你们学过胰岛素了,但可能没有在我讲的层面上想过这个问题,但你知道的,吃饭以后,比如说你们吃午饭
So it's probably not as final line as you might think, at least in my experience and in what I think is the best in government is make your policy choices first and then work out the politics.
所以可能并没有,你说的底线至少在我的经历中没有,我认为对政府最有益的是,先选择好政策,然后再谈政治。
So I haven't done magic, I've given you a really fast way to solve a knapsack problem, but it's still exponential deep down in its heart, in something.
所以我并没有施魔法,我已经告诉了你,一种快速解决背包问题的方法了,但是某些方面它的核心仍然是指数增长的。
If you're not with me,if you didn't have the same intuitions, then maybe you don't have a problem.
如果你跟我不一样,没有同样的直觉,那也许你没有什么问题。
If you asked somebody who was a judge, the judge would say, "Look. This is just the way things are. I'm not being biased at all."
如果你问评判,评判会说,“这是天生的,我没有歧视她们”
应用推荐