• And that description, which I won't read just because we're running out of time, it's on 181 and 182.

    那个描写,我不会给你们读了,因为时间已经了那是181和182页。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Not with this girl, this girl is perfect. But in the past, I've had lots of problems with roommates.

    和这个女孩吵过,她太完美了。但过去,我和室友之间存很多问题。

    布鲁克林的房价 - SpeakingMax英语口语达人

  • I was neither at the hot gates Nor fought in the warm rain Nor knee deep in the salt marsh, heaving a cutlass, Bitten by flies, fought.

    我未曾到过火热的城门,也未曾暖雨中作战,更未曾膝的盐沼里挥舞弯刀,挨着飞蝇的叮咬,苦战。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • .. I mean, I don't think that Locke mentioned that at all in the... What do you think?

    我觉得洛克书中并提及这点。,你是怎么想的?

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • So the basic idea was fine, but I failed to satisfy the initial condition that the answer had to be between the lower bound and the upper bound. Right?

    因此基础的思想是对的,但是程序能满足,正确答案给定的区间内这个条件,对不对?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And I rolled up the window and before you know it " he had punched out the window."

    我讲车窗门拉起,等我反应过来,他一拳就砸了玻璃上“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • The sense of going back and forth, no one of us on top, not correspondent in a vertical way, how things going down there.

    这种来来回回的感觉,有人是高处,也低处。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • She says nothing after this encounter, remaining silent or speechless for the rest of the mask, but Milton clearly finds, I think, something threatening here.

    这次相遇中她什么都说,接下来中也保持着沉默寡言,可我认为弥尔顿这里找到了一些威胁。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • You at this point don't see what I'm seeing because I haven't hit this button, but now you'll actually see that I've brought up a terminal window.

    这里你们看到我所看到的,因为我还么有点击这个按钮,但是现你们的确看到了,我设计了一个终端窗口。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I mean, lately they've been more inefficient, in my view, because the Fed's creating too much money.

    我是说,最近市场表现的更效率,我看来,这是因为美联储发行了太多的货币。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • That doesn't seem right He's not dead on Monday ? How could I kill him on Monday?

    似乎不是,他星期一还死,我怎么可能星期一杀死了他?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I think it's hard because we haven't seen the movie Just jumping topic, when I turned on, when I was watching The Magnificent Ambersons.

    我说的可能有些晦涩,毕竟我们都还看,那换个话题好了,当我看《安巴逊家族》时。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • You're not all writing. The guy in the England shirt isn't writing.

    穿英格兰队服的小伙子你没在写呀

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • If we cut down that grain you don't eat this winter.

    如果成功,你们冬天就吃的了

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • It starts even before it goes in our mouth.

    食物甚至入口时就已经起作用了

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • He just sat there on the tonic forever.

    他不过是一直主音上动过。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • or something; but, nobody ever does that, they all watch it in the privacy of their rooms or you can go watch it--we'll figure it out; but, it's a really wonderful movie.

    不过其实人来,他们都喜欢自己屋里看,或者你也可以去...,这个再说,不过真的是很好的电影

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • maybe you're practicing English with a native speaker and you didn't quite catch what the other person said.

    也许你正和一位母语为英语的朋友练习英语口语,但你能很好地理解那个人说什么。

    Would you 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • that a lot of times those people are doing the jobs that no one else wants to do.

    很多时候那些人都人想干的工作。

    美国的移民法 - SpeakingMax英语口语达人

  • I was thinking about sex all the time and when I wasn't thinking about that, I was making money.

    我成天想着性,当没在想时,我便赚钱。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • None of us have seen a case of smallpox, it hasn't existed in the world for many decades now.

    我们人见过天花,这个世界上它已经被消灭几十年了

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • He doesn't name the swan, just as he doesn't name the "rough beast" in "The Second Coming."

    说这天鹅叫什么,就如《三贤》《第二次降临》,他也说粗鄙的野兽的名字“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • If we only ask these questions, we will miss,literally miss an important part of reality, just like you missed the children on the bus in the exercise.

    如果我们只问了这些问题,就会错过现实中很重要的部分,像你们练习中看到公车上的孩子一样。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • There's a much bigger thing that I'm a part of and if I don't accomplish everything I want to in this life, it's ok.

    我属于更大的一个世界,如果我今世完成一切目标,有关系。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Just to illustrate this point, I thought it would be more fun to do this without just me.

    为了来说明这一点,我觉得我没在里面时,会更有趣一点。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Or, he doesn't say it; his autobiographical hero says it: "Any genuinely new trend in art is a knight's move, a change of shadows, a shift that displaces the mirror." Okay.

    或者他讲,他是自传《英雄》中提到了:,“艺术上任何一个全新的趋势都是迂回前进的,是一种影子的改变,一个转移镜子的变化“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • But of course,nobody here is screaming, from which we can conclude none of us really do believe, fundamentally,deep down,that we're going to die.

    但当然现尖叫,那我们得出结论,我们中有人,从根本上相信自己会死。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And Freud believed, as well, that if you have a problem at a certain stage, if something goes wrong, you'll be stuck there.

    弗洛伊德还认为,如果你某一阶段遇到了阻碍,能得到满足,你就会停留这个阶段。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • No, I'm still working on cows but we're not giving them away.

    ,我还研究那个奶牛的问题,但是我们现不送奶牛了

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And in fact, if we just go ahead and run this now, hopefully we get out-- oops, sorry, I'm going to have to change this quickly, I still have some things uncommented at the bottom, yeah, there they are, I don't think we need that yet, all right, we will comment those out.

    如果我们现去运行程序的话,希望我们会得到-噢,抱歉,我得去马上,改下代码,还有一些底部的东西被注释掉,对,就这儿了,我不认为我们需要,这些东西了,好,我们把它们注释掉,好,那么我为什么要讲这些呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定