We don't agree about anything.
我们在每件事上都达不成一致。
These are churches of almost every imaginable stripe, and they're springing up and, from a mainstream perspective, they're quickly eroding the authority of the Church of England.
几乎每寸可以想到的土地上都有教堂,从主流角度来说,他们迅速成长,他们很快就侵蚀了英国的教会统治。
One, two, three, four, so on each level of the picture I'm drawing, I've seem only to be looking at each number once.
,2,3,4,可见,在我画的,这幅图的每一层上,对每个数字,都只会用到一次。
We are going to be in a conference room not far from here, and we are going to be reviewing every person's performance in this class.
我们将会在一间会议室里,离这不远,我们会开始,回顾每一位同学课堂上的表现。
Every advanced country in the world has a system that provides for this, including the United States, incidentally.
世界上每一个发达国家,顺便一提,包括美国在内,都有应对这些情况的制度。
If this happens correctly, each of the new cells has exactly the same composition as the parent cell.
如果一切正常,每一个新细胞都会,和亲代细胞在组成上完全一致
And, of course, all that's left is this positive pudding. So that's not going to do anything either. And what he found when he did this experiment, was that the count rate with still 132 000 counts per minute.
剩下的是带正电的布丁,也不会产生什么影响,结果他实验上观测到,计数器测得每分钟132000下,所以到目前为止,他可以说实验。
I told you, the way I'm going to teach any subject is going to start with the easiest example and lull you into some kind of security and then slowly increase the difficulty.
我之前讲过,我在上每一门课的时候,都是从最简单的例子开始,先打消你们的顾虑,然后渐渐加深难度
So every generation of Israel is to view itself as standing at the sacred mountain to conclude a covenant with God, and that decisive moment has to be made ever-present. That's a process that's facilitated by the obligation to study, to study the laws, to recite them daily, to teach them to your children: these are instructions that are contained in Deuteronomy.
那么每一代以色列人都将自己看做站在圣山上,与上帝立约的人,于是那个决定性的时刻,被变为了恒久的场景这是通过学习,学习律法,而达成的过程,每天背诵它们,把它们交给你的孩子们:这是申命记中,包含的指示。
I say this in all my classes, I've published thousands of pages on different subjects, all of you can do it better, because you can do it from your own point of view you can do it afresh, you have new resources you are different people, you belong to different generations.
在每一门课上我都会这么说,我在不同课题上都,发表过许多文章,你们都可以做得更好,因为你们可以从自己的角度来做,你们可以做新鲜的,你们有新的资源,你们是不同的人,你们属于不同的一代人。
that is,people who were administered,who are governed, but in the sense of having people passing papers back and forth, and having to sign every damn thing you could ever imagine- it's just unbelievable-- before they ever thought of themselves as being citizens.
也就是被治理者,被统治者,不过让人们来回奔忙为了申请批准,还要在每一份该死的文件上签名,从这个意义上来说,在他们视自己为公民前,这是令人难以置信的
In one study by James Cutting, Cutting taught an Introduction to Psychology course and before each lecture he'd flash pictures on the screen.
在James,Cutting做的一个研究中,他教一门心理学导论课程,在每节课上课前,他会在屏幕上放一些图片。
Each of these waves is regarded as in some way necessary for the proper construction of a just city.
每一波,在某些程度上,都被视为是真正建立正义之城的必需条件。
And here I mean not merely, well, logically speaking, you know, of course you can reject any premise of any argument.
这里我并不只是指,从逻辑上讲,你当然可以,反驳这个论证的每一个前提
That's one, and we could show you dozens and dozens of these sort of things, and we will over the course of the class; each one of them very interesting.
这仅仅是一个广告,我还可以给你们看不计其数类似的广告,在这门课上我会一一给你们展示,每一个广告都很有意思
If you don't understand something that happened in class, you want to reinforce an idea that came up in class, then you should read the relevant chapters in the book and the syllabus will tell you which chapters to read for each class, or for each week of class, all right.
要是你课堂上没听懂,或者你课下想深入了解下课上的内容,你应该去读书上对应的章节,教学大纲会告诉你每堂课讲哪章,或者每周讲哪几章
I'm averaging it over the entire set of valence electrons which gives me 1.91 MJ per mole.
我是在整个价电子的集合上作平均,最后得到1。91兆焦每摩尔。
But the very, sort of, nature of being an institution constrains almost everybody whether it's, in our case, all our investors have thirty-day liquidity.
但是,投资机构的本质在一定程度上束缚了,它所处市场里的每一个人,在我们的案例中,我们所有的投资者都拥有强大的现金流。
I want to say a little bit about the cost of vaccines because this is a part of what makes it difficult to accomplish what's usually our goal in a vaccine development, which is deliver the vaccine to every population in the world.
我想谈谈关于疫苗的成本,因为这是令我们的疫苗发展目标,无法得以实现的困难之一,这个目标就是将疫苗送至世界上每一个人
No, instead we have to click other amount at bottom right there, when we have to input 4-0-0 in this screen 4-0-0 after consulting visually the little cheat sheet on the device itself it tells you in a very long chart how much one pass costs so we multiply and type in 4-0-0, we hit enter.
不,然而我们必须点击,右下边的这个,当我们需要在这个屏幕上,输入0,通过咨询那个设备上小说明,它在一个很长的图表上,告诉你,每一站需要多少钱,我们加起来,输入了4-0-0,点击输入。
What you used to do is, every six months you'd pull out your bonds and you'd clip the coupons with a pair of scissors; you take them to a bank and they would give you cash for your coupons.
过去,你每六个月从你的债券上,用剪刀剪下息票,把它拿到银行,用息票兑换现金
At any point on the graph you can take the derivative, which will be tangent to the curve at each point, and its numerical value will be what you can call the instantaneous velocity of that point and you can take the derivative over the derivative and call it the acceleration.
在图上的任意一点,你可以进行求导,得到曲线上每一点的切线斜率,所得到的数值,即为该点处的瞬时速度,然后你再求一次导,得出它的加速度
So, I've never heard the click-click-click-click-click, and we might bring a Geiger counter in here some time later in the semester so we can check all of you out, and hopefully we won't hear any when we do that either.
但我知道如果,你听到哒哒哒的声音,就表明你有麻烦了,我从来没听到过哒哒哒的声音,也许以后我可以带一个,来课堂上检测你们每一个人,希望我们不会听到哒哒哒的声音。
You plug all of this in and you get 344 kilojoules per mole, which then sums to 608.
把这些都算上,我们得到344千焦每摩,与上面结果加起来是608千焦每摩。
That means that the different regulators should each have their own objective, so they have a three-part proposal.
也就是说每一环节上的,调控者都要有自己的目标,这个计划将分为三部分。
On each level in the picture, I'm touching each number once, alright.
在这幅图的每一层上,我只会移动每个数字一次。
Each set of three shares certain structural and literary features.
每一组瘟疫在形式和描述上都有共通之处。
We don't need to really talk about all the molecular detail in order to completely describe a DNA or an RNA molecule because these structures repeat themselves.
我们在完整的描述一个DNA或RNA时,不需要说明,分子上的每一个细节,因为它们的结构都是重复的
So, I congratulate you of being here in this class, MIT this is really good solid foundation for whatever you go on to do, here at MIT.
所以我要恭喜来上这课的每一位同学,这确实是你要在,学任何东西的基础。
应用推荐