It's there that Freud argues that really the central two mechanisms of the dream work are condensation and displacement.
就是在这本书中,弗洛伊德认为,梦运作的两大艺匠,是梦的“凝缩“和“移置“
When we look carefully at this poem, in fact, the distinction that Frost seems to make between fact and dream starts to give way.
事实上当我们仔细看这首诗时,弗罗斯特特别地区分了,事实和梦开始不再这么重要。
Turns out that once you get past the hormonal blast of adolescence about 10% of dreams have explicit sexual content.
研究还发现一旦你过了,荷尔蒙旺盛的青春期,你有10%的梦都是和性有关的。
The dream work simultaneously condenses and displaces that which it is somehow or another struggling to make manifest as its object of desire.
梦运作时,凝缩和移置同时进行,这样一来,梦试图展示愿望的过程,就显得有些纠结了。
We're going to have to refine it to deal with the obvious fact that you're not dead all the times when you're unconscious and not dreaming.
以便适应人在无意识和无梦睡眠时,并没有死这个显而易见的事实。
Dreams" is such a fun topic that I'm going to devote half a class to sleeping and dreams.
梦“是个很有意思的话题,我将会用半节课的时间来说说睡眠和梦。
So, real dreams are you're in a submarine wrestling a chicken while your grandmother looks disapprovingly on.
真正的梦是指那些,梦见自己在潜艇里和鸡摔跤,而你奶奶在一旁看得不以为然。
Labor loves; labor dreams.
劳动者的爱和梦。
Well, first there's a distinction, a distinction between real dreams versus sleep thought.
首先,我们要区分,真正的梦和半睡半醒的想法。
So, if you're woken up during slow-wave sleep you're going to be thinking "Did I take the-- yes, while I was dreaming I was thinking about the garbage," but if you're woken up during REM, "But a monkey was eating my grandmother," and that sort of thing. So, there is a distinction.
在慢波睡眠中醒过来,你会想“我倒垃圾了吗?,原来我睡觉是想着倒垃圾了”,但如果你在REM睡眠中醒过来,“天啊,有只猴子在吃我奶奶”,这就是真正的梦和半睡半醒的想法之间的区别。
应用推荐