But he wrote one of the most brilliant critiques of change, and what it can mean, any American ever wrote.
但他写了一部非常精彩的关于变革的评论,这是美国人所著同类作品中最出色的一部
I take it the claim basically is that, to put it in more familiar language it takes one to know one.
我把那个看做是个断言,基本上是为了,用更熟悉的语言来阐述,只有同类才最了解彼此
What's the point of this? Again, now that I can think about things recursively, I can similarly break things down into simpler versions of the same problem. It could be one version.
这些的意思是什么呢?再一次我想说,我既然能够以递归的方式思考了,那么我就可以简单地把问题,转化为更简单的同类问题。
Now unfortunately, the same companies are not around-- the companies that we had in 1871, hardly any of them even exist anymore.
不幸的是,与1871年的那些公司同类的公司,已经不存在了,这些公司几乎都不存在了
Unfortunately, this thought, popular as it may be, that it takes one to know one, just seems false.
不幸的是,这样的想法,即同类者互知,可能很流行,但实际上是错误的
But it takes one to know one is probably the most familiar way of putting the point.
同类的事物才能互相认知,也许这是说明这个观点最熟悉的方式
slightly other kind of language that Plato uses at various points, "Likes are known by likes."
一种稍微不同的说法是,柏拉图在多个观点中所用到的,同类互知
It could be that even though the general claim, "It takes one to know one" Is false, the particular claim, "Eternal, non-physical can only be grasped by the eternal, non-physical," Maybe that particular claim is true.
即使一般来说,同类互知这个观点是错的,但它的特例,也就是永恒的非现实的东西只能被永恒的,非现实的东西所理解,这可能是对的
应用推荐