People can't deal with this poem until they can get a handle on the fact that it doesn't rhyme.
人们搞不懂这诗为什么不押韵,就无法理解它。
But you can't put your finger on what the source of that confrontation was.
但是你还是搞不明白为什么她老是要跟你对着干。
My guess is that eating cockroaches probably won't do internal damage, eating too much of foods like this certainly will.
我猜蟑螂也不会在你的体内搞破坏,不过吃太多奇多这种食品就不太好了
So if you just did carelessly, you'd completely fail the president's day.
如果不认真安排日程,你可能就完全搞砸了总统的工作。
This is so obvious in this problem, but when you see more complicated formula, you may not know all the assumptions that went into the derivation and quite often you will be using it when you shouldn't.
在这道题中这些都很明显,但是当我们用更复杂的公式时,你可能搞不清楚所有,在推导时的前提,因此很多时候,你都会用错公式
All the groups that stand to win or lose from it are all figuring out what it does to them and they're taking the positions out of self-interest So, I wanted to write something that was more perspicacious if I could manage that.
所有人无论赞同或者不赞同这个改革,都试图搞清楚这个改革对他们将有什么影响,从自身利益来讲,想搞清楚他们究竟能得到什么,所以,如果我可以的话,我更希望我能写一些独具慧眼的东西。
I can't understand why he dumped his girlfriend.
我真搞不明白为什么他甩了他女朋友。
That's the first thing to make sure that is clear.
如果这些搞不清楚。
In that moment Sal supplies the answer for why Dean came, "never knew why he had come anyway," and then Sal supplies "except to see me," and his own pain and tears are routed through Laura.
在那刻萨尔说出了为什么迪安会来的理由,“他也搞不清楚为什么来“,然后给了答案,“只为了想看看我“,但他的眼泪在劳拉面前被击溃。
I really can't see it.
我确实搞不清楚
Impiety need not be the same thing as atheism although Meletus confuses the two but it does suggest irreverence even blasphemy toward the things that a society ? cares most deeply about. Yes?
亵渎神明不必然等同于无神论,但Meletus将两者搞混了,但那的确意谓着不敬,甚至是亵渎那些,社会最深刻关切旳事务,是吧?
For example, if there's a homeowner who you've lent money to and the homeowner is defaulting on the mortgage, the homeowner might wreck the house -that happens all the time -or they might steal things from it.
比如,如果你贷款给一个房主,但是他违约不还贷,并可能在房子里搞破坏,这种事情经常发生,他们还可能会从房子里偷东西
Of course you guys are savvy enough to know this, but a lot of people get fooled because many people believe that a serving is what's ever in a bag, or a bottle, or a box, and they don't look and see how many servings are actually in it.
大家很聪明,当然看得懂,但还是很多人搞不清它的含义,因为很多人认为所谓一份食物就是指,一包,一瓶或一盒内的食物总量,而没看清整个包装内实际上有几份食物
应用推荐