the act of actually pushing someone over onto the tracks and killing him, you are actually killing him yourself.
真的动手把人推到轨道上让他死的这种行为,就等于是你亲手杀了他。
Remember when we were talking about pushing the fat man off the bridge, someone said, "But he didn't agree to sacrifice himself.
还记得第一讲谈到的,把胖子推下桥的例子,有人就说,但他没同意去牺牲自己啊。
In that parable, the hero is not Tony in fact but a character with whom you are familiar if you're familiar with South Park, and that character is of course the one who says, "] and I am on my way.
在这个寓言中,主角不是托尼,而是那个说“他推啊推啊“的角色,如果你看过南方公园这部动画片,肯定会很熟悉],“He,pushes,and,pushes…,我可以继续上路了。
You're pushing him and that's different ... than steering something that is going to cause death into another... You know, it doesn't really sound right saying it now.
是你在推他,这不同于,操控方向盘进而导致了他人死亡。,现在听起来好像不太对头了。
You're pushing him with your own hands.
你用你自己的手推他。
And you could give him a shove.
你可以选择推他一把。
Suppose standing on the bridge next to the fat man, I didn't have to push him, suppose he was standing over a trap door that I could open by turning a steering wheel like that.
假设我站在桥上,胖子就在我旁边,我不用去推他,假设他踩在一扇活板门上方,而活板门可以通过转动方向盘来开启。
应用推荐