• There's the vector, and again you'll see this in your handout, says I only took the first item.

    你们同样可以在讲义上看到这个向量,意思是我只拿了第一种物品。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • and go back to change the laundry over and pick it up, and it's really a big pain. It's really awful.

    然后走回去把衣服出来,真是太痛苦了,真的很烦人。

    与众不同的纽约 - SpeakingMax英语口语达人

  • And you get the idea. What am I going to do next? I'm going to compare three against four.

    我接下来将要怎么做了?,我要3和4进行对比,3是小的一个。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now when asked by the hardest workers why "each of the laborers received every man a penny," the householder replies, "Take that which is thine own and go thy way.

    当那些最辛苦的工人问户主为什么“每个人,都得到了一便士呢“他回答,着你们的东西走人吧。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And in addition to winning a Nobel Prize, he was also knighted, which was a nice bonus for someone born in England that's a great thing to happen to them.

    拿了诺贝尔奖,我很希望他能这个奖,此外他还被授予骑士称号,这对一个英国人来说。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • B And when you get a B from me... now, I say me, this is the royal me.

    如果你从我这儿拿了个。,我可是说的从我这儿,这才是真的我。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • We have about twenty-five copies, so don't take one if you don't need it.

    有25份,已经有了的同学不要再拿了

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And so this one you didn't choose is then tainted and you turn and then when compared to a third one you favor that third one.

    你第一次没选上的那粒就被打上污点了,当它和第三粒相比较时,你就会偏向于第三粒。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Once you throw your shield away and you're running, anybody who's got a weapon can take you out, and that's what would have happened. Yeah?

    一旦你丢下了盾牌,开始逃跑,任谁着武器都能收拾你,战斗中大概就是这样,说说你的问题

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Has everybody voted who has a clicker for one of these things?

    所有拿了表决器的人都投票了吗

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • The average society sees them like an etertainment but I think to the directors and writers put a lot more efforts into this and it produced entertaining stories. So all I want to see is more under...and try to understand what that tries to...a couple of those who have.

    一般人都它们当消遣,不过我想导演和作家,可是付出了很多努力,才创作出这么有趣的故事,所以我只想多深入了解并理解,几位这样努力过的人。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • So I got out my pen and I did that. Where was I?

    于是我把笔出来,也那样做了,我在哪?

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • And he had bone fragments of what they thought-- or,at least,ashes of Marie Antoinette that he had with him in his room all the time.

    拿了他们的骨头碎片,或至少是玛丽·安托瓦内特的骨灰,并把这些一直放在他的房间里

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • You take a potato, you turn it around, it looks different.

    一个土豆,把它转过来,看起来就不一样了

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • So, adding insult to injury, you lost 72% of the money and then you got a tax bill for 24% of the amount that had been put in; not a very happy experience.

    那么,雪上加霜的是你损失了72%,还要张税单,告诉你剩下的24%还要缴税,不是什么让人高兴的经历

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • you, of course, use your resume with the biggest amount of references. So, restaurants.

    我就要着简历和我的资料到处去应聘。所以,我选择了餐厅。

    旧金山的调酒师 - SpeakingMax英语口语达人

  • I was braver now than last year, and there deciding what to do with my little concubine who was now 60 inches tall and weighed 90 pounds."

    我现在比去年勇敢多了,到了那儿再决定这个小老婆,怎么办,她现在60英寸高,90磅重,“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • He comes down from the mountain, he approaches the camp, he's stunned by what he sees. He's carrying the tablets, the instructions, and then he smashes them at the foot of the mountain in fury.

    从山上走下来,接近营地,因眼前看到的景象,感到震惊,他着法板,然后他狂怒的把法板砸在了山脚下。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Well our goal here was to answer that question for people and then hopefully facilitate friends getting together, shopping courses with each other, for each other, picking up syllabi and thus was born what we dub Harvard Courses.

    我们的目的就是要解答这个问题,并希望可以使认识的朋友一起上课,选课的时候也有个商量,起教学大纲,从而诞生了这门哈佛课程。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I don't have any more philosophical arguments up my sleeve on this issue.

    我已两手空空,不出什么哲学论调了。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Suppose we rip out my lungs, and put in Johns' lungs, I've gotten a lung transplant, it's still me.

    结社我的肺被出来,把约翰斯的肺放进去,我接受了肺移植,那还是我。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • That is a very heavy thing and it will weigh you down after a while.

    所以这种盾牌是很沉重的,一会儿你们就歇菜了

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • If you have a laptop and I persuade you to open it up for me and I take the pliers and kind of snip just about anywhere, your laptop will be destroyed but the brain is actually more resilient.

    假如你有台笔记本,我成功地说服了你,让你把笔记本拆开,然后我钳子,在笔记本里乱剪一通,那你的笔记本肯定就坏掉了,但是大脑具有更好的弹性

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • You just kind of swept them under the rug, but now, you are out there in full force with your knives sharpened.

    只是把它们隐藏起来了,但是现在,竭尽全力站在那儿,着削尖了刀。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • If I get a liver transplant, so here I am and we take out my liver and we put Johns' liver inside.

    如果我接受了肝脏移植,我的肝脏被出来,把约翰斯的肝脏放进去。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • There's nothing more exciting to see with your glasses on, while you look nice. You can take those off if you wish to, or you can try to just be splitting the light in the room until the TAs grab your glasses, either is fine.

    虽然你们戴着眼镜很好看,但现没什么东西需要戴着看了,你们可以掉了,或者你们在助教收上来之前,试试看分开屋里的光。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • The men who stood around and did nothing until they were called to act earned precisely the same amount as those who had been laboring in the vineyard all day. They're not punished for their unprofitable expectation.

    那些站在那里什么都没干,直到有人来催的人和那些在葡萄园里,干了一整天的人的钱一样多,他们没有因为没有上进心。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Businesses of course can't actually invest in the lottery -that would be contrary to the terms of their loan -but they can do similar things.

    当然了,企业是不能贷款去买彩票的,这会有悖于贷款的合同条款,但他们可能会去做类似的事

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And starting this morning i got from my wife a little piece of jade and I have been sort of in touch with my fun side.

    于是今天早上我从妻子那里拿了一块玛瑙,到现在为止,我的心情都还挺不错的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定