This is a way for the immune system to recognize things that are going wrong inside the cell protected from antibodies.
这是免疫系统识别,抗体不能识别的细胞内病变的方法
So, I have a bacteria infection, stimulates my immune system, I start making antibodies that bind to an antigen specific to that bacteria.
所以 如果我被细菌感染了,我的免疫系统被激活,开始制造抗体,这些抗体结合到细菌特异性的抗原上
It also turns out that they're made stable in these environments like milk and mucus secretions because of this secretory chain which is wrapped around it.
同时,连接抗体还可以,使抗体在像乳汁或是粘液分泌物,这样的体内环境中保持稳定,因为分泌循环系统可以将抗体包裹在内
But in any event, the vaccine is intended to stimulate the immune system to produce an effector response— either antibodies or specific cells— that can combat spread of the microorganism through your body.
但无论如何,疫苗是通过,刺激免疫系统来使身体产生应答,无论是抗体还是特定的细胞,都可以阻止微生物在体内扩散
One of the beautiful things about antibodies is that one your immune system is able to make antibodies against all the thousands, ten thousand, hundred thousand different pathogens that you'll come into contact with in your lifetime.
抗体的一个绝妙之处就在于,你的免疫系统可以分泌抗体来对抗,成千上万的 甚至数以十万计不同病原体,这些病原体都是你一生中可能会遇到的
Don't worry about how they work in the immune system, but what if you could manufacture antibodies then you could make a chemical, an antibody, that is capable of binding to a specific other chemical and you could use that for things.
别管它们在免疫系统内是怎么工作的,只要考虑能不能制造抗体,那么假设你能制造这种化学物质 抗体,抗体又能够同其他特别的化学物质结合,你就可以让抗体为我所用
应用推荐