He tells us that everything that we've read up to this point that has been spoken by a third-person narrator.
他把目前为止我们读到的,所有以第三人称叙述的事情都告诉我们。
I know you want me to tell you about his secret, but I won't.
我知道你想让我把他的秘密透露给你,但是我不会这么做的。
They show us a poet taking language apart and putting it back together in new ways, new configurations, new anatomies.
它们给我们呈现的是一个顾此即彼的诗人,以新方式把他所言重新组合,新的形态,新的躯体。
And, furthermore, to put the background in front, 1s2 2s2 2p3 let's do the electronic structure. It is 1s2, 2s2, 2p3.
此外,把他的背景知识都翻出来,我们分析一下电子结构,这是。
She took him willy-nilly to her." He's telling a story about himself, seemingly, but who is the "I," then, that's left over? "I feel her yet."
她犹疑不决地把他拉向自己,他在讲关于自己的故事,似乎是这样,但谁是“我“呢,“我感觉到了她“,又是什么“
Because the servant had not been willing to spend the only talent that he had been given, the master instructs him to give his one and only talent to the man who now has ten.
因为这个仆人不愿意适用他获得的唯一,的金币,主人命令他把这个,唯一的金币给了那个已经有十个金币的人。
Because he wasn't a very good card player his posse took him for fairly sizable amounts of money.
由于他不是个打牌高手,他的警卫队,把他看作等身的钞票
And this means for Hobbes, first of all, adopting his book as the authoritative teaching on moral and political doctrine in the universities.
鉴于此,霍布斯的首要任务,是把他的著作作为权威的教学方式,在大学里讲授道德和政治学说。
swap I'm going to keep track of a little variable called swap, it's initially true, and as long as it's true, I'm going to keep going, but inside of the loop I'm going to set it to false, and only if I do a swap will I set it to true.
我打算跟踪一个小的变量称为,初始值为真,只要它是真的,算法就会继续,但是在循环里,我打算把他设为假,除非交换发生,就把它设为真。
If I can't, I want to knock him back, because what I really need to do is to get him out of the way.
如果杀不了,我就要把他击退,因为我真正的目的是把他从这条线路上推开
Who cares if I randomly send him or her elsewhere in the array?
就算我把他或者她排在序列中的其他位置,又有谁会在意呢?
If the person next to you is asleep, gently wake him or her up.
如果你身边的人睡着了,轻轻地把他或她唤醒。
The answer is that he can, and actually does, hold property in his fellow, all over the world, in a variety of forms, and has always done so."
但是事实上他可以,他完全有权利,把他的奴隶当作财产,甚至在全世界范围,不管以何种形式,他一直是那么做的
The moral of the story... and by the way, they bring him out during meetings of the board at University College London and the minutes record him as present but not voting.
其寓意在于。。。,顺便说一句,伦敦大学学院理事会在开会时,都会把他推出来,会议记录上写着,他到场但未参与表决。
And what would I have to do for those groups to matter such that, for instance, if I separate you in one group and you're in another group and I give you a hundred dollars will you give the money more to him or to him, will you give it more to your own group or to another group?
我要用什么办法让这些群体,对立到…举个例子,我把你们分到这个群体,把你们分到另一个,我给你们一百美元,你们会把钱给他还是给他?,你们会把钱给自己群体的,还是另一个群体的?
Somebody say it real loud. Yes, the system is working on the surroundings, right? It's pushing out against them.
有人很大声的回答了,对,系统在对外做功,他把外界向外推开。
Why didn't he come clean? Of course, they took "The Purloined Ribbon" to be his sort of allegorical way of suggesting that he couldn't possibly confess because nobody can confess, there's no human subjectivity, etc., etc., etc.
为什么不全盘招供,当然,人们把他写的“偷窃的缎带“当成他用一种讽喻的方式,来暗示说他不可能承认,因为没有人能承认,人类主观性的缺失,等等等等。
They kicked him out of the church.
他们把他赶出了教会。
I'd zone out with regularity."
我会整齐的把他圈出来“
Well we could begin with George Washington Alright, for your sake, we toss in John Kennedy ... who cut taxes. -Because... the Kennedy tax cuts and the Reagan tax cuts ... were both major tax cuts. -Did you hear me ask him ? for a one-word answer? Did you hear me?
那干脆从乔治·华盛顿谈起得了,真是的,好吧,看在你的面子上,姑且把他算上吧,他好歹也减税了,-因为。,肯尼迪的减税和里根的,都不可等闲视之,-我不是让他,只回答一个字吗?他怎么说这么多?
The magazine, in many ways, announced and facilitated Eliot's rise to a kind of cultural authority as a taste maker, and with it certain ideas of modernism.
在很多方面,这本杂志宣告并且促进了艾略特的崭露头角,把他上升为一个测定文化品位的权威人士,同时也预示了杂志本身关于现代主义的一些思想。
He was in London, and as I mentioned, he deeded his fortune to the Cambridge University.
正如我提到的,他在伦敦,他把他的财富捐给了剑桥大学。
Haze opened the door and released the thumb and then slammed the door again."A howl arose that would rend almost any heart."
海斯把门打开,让他把拇指抽回去,之后又,砰地把门关上了,撕心裂肺的嚎叫声“
But I think Milton would probably feel a little uncomfortable with our easy attribution of so much of the poem's learning to his memory.
但我想弥尔顿可能会感到小小的不悦,因为我们把他的诗中丰富知识,简单地归功于他的记忆。
And just to give you a sense, if you do a cross-cut of this, you cannot show it from this angle, but it should really be sort of a dumbbell shape with the nodal plane in between the two nuclei.
告诉你们这些就是给你们点概念,假如你们把他横切切开,不能从角度上展示,但它还是会保留几分哑铃的形态,以及在两核之间的节面。
In either case, they regard him as surreptitiously taking the side of the people against the nobles.
二者都把他看作是秘密地,站在人民的立场上反抗权贵的人。
The poetry that Yeats wants from this place, the place that the fisherman takes him to, it's going to be cold and passionate as he describes it.
叶芝想从诗里这个地方得到的,渔夫把他带往的,正如他所描写,将会是寒冷而有激情的。
- What she was misattributing as love-- Well, she was misattributing his aggressive response as love.
她把什么错误当成了爱呢-,把他攻击性的反应当成了爱。
I mean, the equivalent of a healthy teenage male slave, if you could sell him for $1000.00 in 1860 it's about the same price of a good Toyota Camry today.
我的意思是,一个健康的十几岁的男性奴隶的价值,假如你在1860年把他卖到一千美金的话,那么在今天就大约相当于,一辆不错的丰田佳美汽车的价格
应用推荐