Perhaps the argument should be, "We have to believe in souls because no mere physical object, no machine could feel."
而应该是,我们不得不相信灵魂,因为所有物理对象,所有的机器都没有感觉
But Socrates thinks all those bodily sensations-- that's all stuff that the body takes care of.
但苏格拉底认为所有这些肉体上的感觉,都是由肉体来负责的
Now we began this poem with the sense of the dreary repetitiveness in that opening phrase, "Yet once more," but here very close to the poem's end we have a vision of an end to all those fruitless exercises of repetition.
现在我们带着首句,“然而再一次的“里,沉闷的重复感开始读这首诗“,但是在诗的最后我们有一种,所有徒劳的重复行为都结束了的感觉。
We like certain foods, we have positive associations with them because of our families and all these-- and marketing of course, and all these factors come into play in shaping how we feel about food.
我们喜欢某些食物,对它们会产生正面联想,因为,我们的家庭,当然还有市场营销,以及所有的这些因素都影响着,我们对食物的感觉
So when we say, he says invisible things can't be destroyed, he means the things that you can't see or touch or hear or feel, whatever it is, see, touch, smell, taste.
所以当我们说,他说无形的东西不可毁灭,他的意思是你看不见摸不着,听不见也感觉不到的东西,看,摸,问,尝所有这些。
It's the sensation of what it's feeling like-- that's why we call them feelings after all-- what it's feeling like on the inside,as it were, while all this behavioral stuff's going on.
感觉的知觉,这就是为什么我们最终还是称之为感受,即,内心的感觉,与所有这些行为层面的东西同时发生
So unlike those modern dualists who think we need to appeal to something immaterial in order to explain bodily sensations, Socrates thinks no, no, the body takes care of all the bodily sensations, all the desirings and the wantings and the emotions and the feelings and the cravings.
而现代的二元论者,认为需要用非物质的东西,来解释肉体上的感觉,但苏格拉底不这么想,他认为肉体负责所有的肉体上的感觉,所有的欲望,需求,感情,感觉和渴望
应用推荐