Let's consider a business as sort of a person who is owned, like a slave, who is owned by other people.
我们假设公司是一个被人所有的人,比如奴隶,他们隶属于奴隶主
When a slave is freed--and in the Ancient World, in the Roman Empire, most slaves were eventually freed, - unless they just died before long-- they became a freed man.
当一名奴隶被释放。。。在古罗马帝国,几乎所有奴隶最终都会被释放,除非他们很早就去世-,成为脱离奴隶身份的人。
But in 1860 American slaves, as a financial asset, were worth approximately three and a half billion dollars that's just as property.
但在1860年,美国奴隶作为财产所有,市值约35亿美元,只是作为财产而言
That's in Exodus 21:26-27. Moreover, the slave is entitled to the Sabbath rest and all of the Sabbath legislation. And quite importantly, a fugitive slave cannot be returned to his master.
这是在《出埃及记》第21章26-27节的描述,另外,奴隶有权,享受安息日的休息和所有关于安息日的法规,十分,重要的一点是,逃亡的奴隶不能再被归还给他的主人。
And Dew wrote a forceful defense of slavery in the wake of this, which became kind of a seminal text for all future pro-slavery writers.
此后后德夫为维护奴隶制写了一份有力的辩护,这份辩护被所有后来的亲奴主义作家,尊为一部文献
This means the Israelites will have to wander for 40 years in the desert until all of those who left Egypt as adults pass away, leaving a new generation that hasn't really tasted slavery, to enter the land and form a new nation.
这意味着,犹太人必须在沙漠中流浪40年,直到所有一起出埃及的人过世,留下没有做过奴隶的,新一代人,进入应许之地,建立一个新的国家。
Why did an inhumane institution of course not everybody who defended it thought it was inhumane but why did that system survive, persist and grow?
为什么一个不人道的制度,当然不是所有捍卫它的人都觉得不人道,为什么奴隶制度还是会生根,发芽,成长
In an 1850s anti-slavery speech she said, among other things, this conclusion in effect, she's answer the question now, "Why has slavery boomed and persisted and grows still?"
她在1850年反奴隶制演讲中说过,这段很精辟,在所有论述中尤为抢眼,她给出了问题的答案,"为何奴隶制度仍然能够蓬勃发展呢"
In 1860 slaves as an asset were worth more than all of America's manufacturing, all of the railroads, all of the productive capacity of the United States put together.
860年,奴隶作为财产的产值超过了,美国所有的制造业,所有的铁路,和所有产业的产值总和
应用推荐