These are unquestionably strong words, and I think it's impossible for us to overestimate the weight of these words.
毫无疑问,这些言辞非常激烈,我觉得,怎么高估它们的分量都不过分。
I would guess that's pretty much, you know, apart from, you know, all the usual, well-known things.
我觉得这些差不多了,加上那些众所周知的地方的话。
So, 13 backscattered. TAs, if you can maybe pick up these ping-pong balls for me.
把这些球捡起来,我觉得如果,我摔倒一定很搞笑。
So, that's why I think finance will be an interesting field for those of you who choose to go into it.
这也是为什么我觉得对于你们这些,立志从事那个行业的人来说,金融是个很有意思的领域。
The short answer is that I think these writers best represent all the different threads, all the different forces in the American Novel Since 1945.
简单的回答是我觉得这些作家极洽当地,代表了1945年以来美国小说中的,各种主题和力量。
I think the sense of appreciation for perhaps day to day things that sometimes those of us who custom to privilege might forget. -Yes.
我觉得,这种对于生活小事的感激之情很难得,普通人常常会把这些,看作应得之物,-没错。
Now, you think you can make a mistake on your exam, take a look at this up here at tell me what that all is. I have no idea.
你觉得你可以在考试的时候犯错误,看一看这之前写的东西,能告诉我这些是什么,我也不知道。
But the general goals of this course are actually I think even more interesting than that.
但实际上我觉得这门课的总体目标,要比上面的这些更有意思
And here we've assumed the payoffs are those that arise if players only care about their own grades, which I think was true for a lot of you.
在这里我们假设这些收益是,那些只关注自己成绩的人的收益,我觉得你们很多人就是这样
So of these things that are up here, are any that seem controversial to you or that you would have said wasn't on my list and I wouldn't say that that's Biomedical Engineering?
以上说过的这些东西,你们觉得哪个是有争议的,或者你们觉得有些东西属于生物医学工程,但我没有列出来,亦或是你们觉得,以上哪些不属于生物医学工程
I think that's pretty elementary stuff.
我觉得这些实在太简单了
For my money, I find the beginnings of the scientific explanation sufficiently persuasive and sufficiently compelling that I don't find the argument from near- death experience--as an argument for the existence of a soul-- I don't find it especially persuasive.
在我看来,我觉得这些初步的,科学解释已经足够有说服力,足够令人信服,而从濒死体验的角度,来证明灵魂存在论证,我认为它不是特别有说服力
And this may or may not be the case for you yourself, but one of the realizations I had in college when venturing beyond my comfort zone engulfed toward these waters of CS was wow like there's no cliche.
这可能适合你也可能不适合你,但是我在大学期间就意识到,当CS的这些东西风险大的我觉得不舒服的时候,我的反应之一就是哇,好像完全没有陈词滥调。
I think it's just more difficult to get in and they're much more prestigious.
我觉得就是进入这些大学更难,它们也更有声望。
One of the things that we discussed was this type of imagery here where you have vertically these pillars, if you will, or we could even call--the more I sort of looked at this--sort of call them tree trunks almost.
我们讨论的问题之一是这里的这种意象,这些垂直的柱子,如果你愿意的话,我们可以称之为,我越看越觉得称之为树干比较好。
So these types of paintings, I find, are really interesting to me.
所以这些风格的画作,我觉得真的很有意思。
in terms of enforcing the standards. And I think that,
在执行这些标准方面。而且我觉得,
And just three of the suggestions that came in, that I would have rewarded them some sort of prize, were the following, or maybe just two of them.
其中只有三个回答,我觉得值得嘉奖,这些答案如下,或许只有两个可行
I think that those things are connected.
我觉得这些事情是互有关联的
I thought it was well placed.
我觉得这些都处理得很好。
So for next week, I ask you read the first 50 pages and I think they are the reading never get to be much... The second book which was published only in May of this year, Three Philosophical Filmmakers is longer so some of those chapters are a little longer.
所以下周,我要求你们读完前50页,我觉得这些阅读任务,并不太长。,第二本,在今年5月左右出版的书,叫《三个电影哲学家》,所以一些章节会有点长。
It looks like we're still figuring out - this room was just renovated, we're still working out exactly how the electronics work. So normally we'll see a percentage of how many of you got it, but I'm going to say it was probably about 95% got the answer right.
这个房间刚刚装修过,我们还在试图搞明白,这些线路怎么工作的,如果正常的话,我们可以看到,你们回答正确的百分比,但我觉得你们,95%的人答对了。
So I'm going to wave my hands at what one fflush of these things here does, fflush here, but I decided this is kind of a weak implementation.
所以我将向这些东西所做的挥手,这里的,但是我觉得这是个有点无力的实现。
We know that if these players play these games, at least if we believe in Nash Equilibrium, then they're gonna produce these quantities, they're going to produce here.
我们知道如果这些参与人进行博弈,至少我觉得在纳什均衡条件下,他们会安排这样的产量
For what it's worth--and I don't actually think that what I'm about to say is worth all that much-- I'm going to share with you my own pet belief.
不论这的价值如何,我并不觉得,我将要说的这些有多少价值-,我只是想分享一下自己的拙见。
I realize that this thinking about antigen, antibody combinations and the mathematics of how strongly an antibody binds to a specific antigen, is maybe something that's new to you.
我觉得这些关于 抗原抗体结合,以及,抗体如何强有力地结合抗原的问题,对你们来说很新鲜
My unwillingness to discuss them isn't a matter of my judgment that they're unimportant, just trying to keep at least roughly on track.
我不想讨论这些问题不是因为,我觉得它们不重要的,而是想尽量不要跑题。
And I thought it would be useful And I thought it would be useful to have to have opportunities to work with students opportunities to work with students about the issues about the issues outside the classroom outside the classroom that might either inform or impede that might either inform or impede their development their development as scholars.
我觉得,如果有机会与学生交流,我觉得一个有用的办法,会很有益,是创造机会和学生们一起处理,与他们讨论课外的问题,课外一些可能会影响或阻碍,这些问题可能促进或者阻碍,他们作为学者的发展的问题。
I think it's very hard to raise the definition of accredited investors because the minute you do that you're closing large numbers of people out from their ability to invest in hedge funds and they don't like that; they feel insulted, so there was a lot of angry reaction.
我认为要提高,合资格投资者的门槛很难,因为一旦实施,大量的投资者将被拒之门外,这些有能力投资对冲基金的人们,可不会开心,他们会觉得被侮辱了并因此而恼怒
I just have to confess, I don't know what the best thing to say about these cases, I find myself inclined to think reassembled watch, same watch; reassembled tower, not same tower.
我必须得承认,我不知道,究竟怎么样解释这些例子好,我发现自己还是觉得,重组的手表是原来的手表;,重搭的塔并非原来的塔。
应用推荐