John Milton has made a mistake. He's made a literary mistake and, as I think all editors know, Spenser does not.
约翰·弥尔顿犯下了一个错误,他犯下了一个文学上的错误,而且我认为所有的编辑都知道,这个错误斯潘塞没犯过。
So, where is Nabokov in here? I think that's one of the places where Nabokov is. It's Nabokov meditating on this problem.
那么,在这一段中纳博科夫在哪里呢?我,认为这是他所,存在的一个地方,纳博科夫正在沉思这个问题。
Harold Bloom has written, and I think he's absolutely right, that Milton begins Paradise Lost with a powerful defense against lateness.
哈罗德·布卢姆写道,我认为他说得对极了,他说弥尔顿,在《失乐园》的开头对这些“晚“进行了有力的辩护。
The speaker-narrator lies back and wonders if the world will ever be saner. His neighbor says, "Well, I don't think so.
讲述者躺回去并思考,世界是否会变得更加理智,他的邻居说,我并不这么认为。
And it's because it's his view of world his ability to express himself and I find that very importance.
因为那是他对世界的看法,是他表达自我的能力,我认为那很重要。
I admire him; I think he has -it's his curiosity and diligence that -he finds investment opportunities.
我很钦佩他,我认为他拥有,旺盛的好奇心以及勤勉的态度,帮助他发现了投资机会
Now I don't think he really means to be dismissive of Freudian criticism.
当然我也不认为他会完全否定弗洛伊德评论派。
I think he writes so much better than his brother, Henry James, an obscure novelist.
我认为他比他写晦涩小说的哥哥,亨利,詹姆斯要好得多。
One other thing that he doesn't mention but I think is worth mentioning.
另外,他没有提但我认为值得提的是
One is that he's just re-arranged an equation here and gotten both his PhD thesis and a Nobel Prize, but I think the more representative way to think about this is the real revolutionary idea that he put forth, which is that matter can actually behave as a wave.
一个是德布罗意仅仅,重新排列了一个方程,而且完成了博士论文并获得诺贝尔奖,但是我认为更具有代表性的观点,是他提出了实在的革命性的观点,那就是物质会有波的性质。
Though I've heard students say he often repeats himself, I think this is a merit in a philosophy course " in which arguments and thoughts can quickly become confusing."
尽管我听有些同学说他经常自我重复,我认为对于哲学课而言这是一个优点,因为论证和思路很容易混淆“
I think in many ways, he can and he did.
我认为他从很多方面看来,是可以且已想到了。
I think him very prime.
我认为他是一等一的
I don't happen to like this, but he thinks that is, give a combination of a number multiplication in a string, this will in fact give us back a new string with that many replicas, if you like, of the string concatenated together.
我不喜欢这么做但是他认为,也就是说,返回一个字符串的,某个特定数字的倍数,这实际上会返回一个新字符串,一个原来的字符串的很多复制品,连接到一块的一个字符串。
Right. - And I think that if he was making a decision to give his life and he took on the agency to sacrifice himself which some people might see as admirable and other people might disagree with that decision.
对,-我认为如果是他自己决定献出生命,如果是他自己提出要牺牲自己,也许有人会赞颂这种行为,而其他人也许会反对这个决定。
this court is attributed to him, not 100% sure it's his-- said, "I would not give a fig for the simplicity on this side of complexity, " but I would give my life for the simplicity on the other side of complexity."
这个报告厅就是他捐建的,但不能完全确定是他所有的--说过,“我不会认为与复杂性一致的简单性是微不足道的,但我会把我的一生用来研究与复杂性相对的简单性“
And yet, you like him anyway, and I think that's the power of the novel, and that's why I think he's such a character.
但是,你还是会喜欢他,我想那就是这部小说的力量,那就是为什么我认为他是个很有趣的角色。
I thought it's really interesting and sort of talent.
我认为那很有趣,也体现了他的天分。
He's taken it from somebody else, ; and in doing so I think he's doing this deliberately; he's exposing some of the darker ironies behind his own literary ambition.
但他从别人那里借用了这个说法,他的做法让我认为他是故意这么做的;,他这是在他自己自由意志的背后,表现一些尖刻的讽刺。
And Milton's asking in these lines not simply about actual erotic entanglements -- although I think that's there, a relation with women -- but it's a question about erotic poetry as well.
在这几句弥尔顿问的不仅是,实际的性的缠绵--尽管我认为确实有这一方面,同女人的关系--他也是在问情诗的问题。
The Second Brother, you'll remember, had taken what I take to be the perfectly reasonable position, the cautious position, that the Lady is in danger - that she's a sitting duck, in fact, out there in the dangerous forest.
戏中的弟弟,你们记得,采取了,我认为非常合理的立场,小心谨慎的立场,他认为那位少女处于危险的境地,-她只身于危险的丛林之中,极易受到伤害。
Regardless of what we think of the success of that example or of the appeal of the attempt to do such a thing, the amazing thing, I think, is that Milton felt so empowered even to embark on such an enormous project.
他的重建是否成功了我们姑且不论,也不说我们对他的这个雄心作何看法,我认为,不可思议的是,米尔顿觉得自己是如此有力量,他甚至真的开始了这样一项宏大的工程。
Frankly, I think it's just an accident that he doesn't mention him.
坦白的说,我认为他没有提到尼采只是个偶然。
Now, I think it's worth thinking about what he says in that essay.
我认为他在这篇短文中所阐述的内容是值得思考的。
He didn't mention the name because, I assume, he thought everyone knew this was Blanc; but Marx was falsely attributed to having made that statement.
我猜他之所以没有提及原作者是因为,他认为大家都知道这句话的出处;,但由此马克思却被误认为,是那句话的原作者。
I think the picture he paints of farming reminds us of the picture that Homer pays of human condition as explained in the pot-- the two jars of Zeus.
我认为他构建的这幅农业图景,让我们回想起荷马买到的,刻有人之本质画面的,两口宙斯的陶罐
Along the same vein, " I think he should avoid saying at the end of each segment of the class, " Ultimately, you'll have to decide what to think for yourself."
重蹈覆辙“,我认为他该对课程每部分结束时避而不谈,最终,你将不得不决定如何看待自己“
Off he went to the northeast Peloponnesus to the site where he thought it might be, Mycenae, from Homer's account-- I wouldn't be telling you this story, and you know the outcome.
因此他奔向伯罗奔尼撒半岛东北部,根据荷马的叙述,他认为迈锡尼城在那里,我想不用告诉你这个故事的结局,你们也能猜出来
应用推荐