Well, "The wonder is I didn't see at once" and that is the grave that he has made for their child.
奇迹的是我曾经看不见“,是他为他们的孩子准备的坟墓。
And he would take me when I was a kid to basketball games at Madison Square Garden.
他总会带着我这个小朋友去麦迪逊广场花园看比赛。
What would he say?" And I said, "That last thing is what you can't get, Carlo. Nobody can get to that last thing.
看他怎么说“,我说“你想知道的最后这件事没法知道,卡洛,没人能知道的。
I don't know how he could not think there was a bubble, but he didn't see it.
我不知道他为何认为不存在泡沫,但是他没有看出来
When I would have to sit and talk to Mike, there would have the vision thing going that are you seeing better .
当我有机会和他坐在一起促膝而谈时,我问他,你看东西好些了吗。
I can click on this guy to see what sprites are controlling him.
我按这个按钮看下哪一个精灵控制着他。
There's a sense that in this memory the poet somehow saw the name-- presumably, I suppose, saw it on a signboard in the station, as you roll into the station and you see where you are.
在这种记忆中诗人不知怎么地-,我猜想他在看这个题目的时候,是在火车站的布告板上看到的,当你们涌进火车站看自己在哪的时候。
There's a magician, I think his name is The Amazing Randi, who has a sort of standing offer; he says, "You show me what happened in the seance or in communication with the dead or what have you, and I'll show you how to do it.
有这样一个魔术师,好像他叫 "令人惊奇"的兰迪,他有一个长期的悬赏,他说,你展示给我看通灵,或如何同死人交流,我就告诉你这是怎么做到的
So, also about Max Born, just to give you a little bit of a trivial pursuit type knowledge, he not only gave us this relationship between wave function squared, This is her grandfather, I don't know if you can see from the eyes, I feel like there's a little bit of a resemblance there.
这里有些,关于它的,花边新闻,他不仅带给我们,这个波函数平方的关系,还给我们带来了,他是她的外祖父,我不知道,你们能不能看出来,我觉得,他们眼睛长得很像。
What is Heidegger saying? He is saying, I stand here and I am just looking.
海德格尔是什么意思,他的意思是,我站在这里,我只是在看。
Let me imagine that I've been lucky enough to get you out of the way-- you're fighting him you can't even look at me, but I can do that.
假设我运气够好,把你从这条路上推开了,你在和他搏斗,不可能看得到我,但我可以这样
because I went to see "Richard the Third" and he was really good.
因为我去看了《查理三世》,他真的非常棒。
Clearly, Milton is in some way wonderfully speaking through the Lady here. Then we get the Lady again: Shall I go on?Or have I said enough?
确实,弥尔顿在一些方面【笑】,让这位女士替他说话,让我们继续看这位女士:,我应该继续吗?还是我说的够多了?
I actually went off and visited Bill up in Seattle the summer before I started at Stanford.
实际上我来斯坦福的前一年暑假,还经常去西雅图看他。
I was watching a poker game once on TV and somebody who lost said, and I quote, "They beat me like an ugly stepchild" and the fate of the ugly stepchild is, in fact, not a very good fate but this is not a good study.
有一次我看电视扑克比赛,一个输的人说,我引用他的话”他们把我像丑陋的继子女一样揍了“,丑陋的继子女的命运,确实不是好命运,但这个研究也不是好研究。
Chuck Berry, one can see -- even I, every so often in the facility of Saint Louis -- I saw him a year or two ago, playing guitar and doing something approximating a dog walk.
很多人都看过Chuck,Berry表演,我也经常看,就在一两年前,我在圣路易斯,看到他弹着吉他,做着舞步,有点像一只狗在走路。
But I, I don't know. I just like looking at his stuff.
我也不知道为什么。我只是喜欢看他设计的东西。
and I don't know why I would go to his wedding now.
所以我看不出来现在我为什么要去参加他的婚礼。
Yeah, he's in Israel now. So he won't see this, right?
是,他现在在以色列。所以他也看不见我穿他的衣服,对吧?
Anyway, I was reading--well, why didn't he think there was a bubble?
不管怎样,我看了那本书,那么,他为何认为不存在泡沫呢
So Rituparna tries to prove to him his abilities and he says, see that tree there, I can estimate how many leaves there are on that tree by counting leaves on one branch.
所以睿都巴若那就试图证明自己的能力,他说,看那边的树,我只需数一根枝杈上的叶子,就能估算出树上叶子的总数
Still he stared at me. Now his eyes were blank and looking through me.
他仍然盯着我,他的眼光有些茫然,似乎不在看我。
He spoke advancing toward her: What is it you see from up there always?--for I want to know."
他站在她面前:,“你在那里看什么呢?我想知道,“
He sat and looked I'm skipping down a little bit, glum and intense, at the neck of the woman across from him.
他坐了下来,我往下再跳一点,“看这个前方那个女人的脖子。
He says, "Look, I try to picture the world--admittedly from the outside-- I try to picture the world in which I don't exist, I'm no longer conscious. I'm no longer a person, no longer experiencing anything.
他会说,你看,我试图从外界角度想象这个世界-,想象我不存在的这个世界,我不再具有意识,不再作为人存在,不再有任何经历。
You remember they're wandering around the forest without her picking berries. The younger brother, - the second brother, is most concerned about his sister's safety -- so I want you to look at this passage.
你们记得他们在树林中游荡,没有拿他们采摘的果子,小哥哥,也就是二哥哥,是最关心他妹妹安全的-,所以我想让你们看这篇文章。
As I said last time when I showed you that letter to Pound, Yeats's London apartment is essentially across the street from where the number 30 bus blew up.
上一次我说,当我给你们看他给庞德的信时,叶芝在伦敦的寓所,正好在30路车爆炸,的那条街的对面。
应用推荐