Now,what about those Episcopalians? As one of my friends says, "Those whiskey-palians." They decided to be in the middle.
那些圣公会呢?就像我一个朋友所说的,那些威士忌佩利安,他们决定保持中立。
In "The Song of the Wandering Aengus," I talked about the kind of flickering passion and the fire in the head that sends Angus out on his quest.
在流浪者安古斯之歌里,我讲了促使安古斯追逐的,燃烧的激情和头脑里的火焰。
This is, you see, also on 2 at the beginning here: I went to the cold-water flat with the boys and Dean came to the door in his shorts.
你们看,这也是在第二页的开始:,我和男孩们去了冷水公寓,安穿着短裤来到门口。
And what things Aristeon and the Presbyter John, disciples of the Lord used to say. For I did not suppose that the things from the books would aid me, so much as things from the living and continuing voice."
还有亚力斯帝安和牧师约翰,及主的门徒说过什么,因为我觉得,书里的东西对我的助益,不如人口述相传的东西“
Actually I think I enjoy the characters better in the Magnificant Ambersons They are more interesting to me.
实际上我更喜欢,《安巴逊家族》里的角色,他们对我来说更有趣。
The first step in the process is when I was Deputy WHCF, that I put on the wall a big white board calendar.
程序的第一步是,当我还是办公室副主任,我在墙上安了个,白色的日历板。
So my student called Bernard Sadow up and asked him about his invention and he said, "Yeah, I was thinking, why don't we have wheels on suitcases?
于是我的学生打电话给伯纳德?沙度,然后询问了他关于发明的事情,他说道,是啊,我当时在想,我们为什么不能在行李箱上安轮子呢?
And this is my colleague, Marianne LaFrance, who is actually not smiling in that picture but she studies smiling and smiling in adults, smiling in children, smiling across cultures, and the different social uses of smiling.
另一位是我的同事,法国人玛丽安,她在照片上没有笑,但她研究微笑,成人的微笑,孩子的微笑,文明的微笑,微笑的不同社会功用。
Now, we get to draw some lessons out of this thing, so everybody who's feeling a little bit shell shocked from having been doing algebra and calculus and drawing pictures and feeling like they've been cheated into taking a class that looks far too much like economics, calm down we're going to actually talk right now.
下面我们从中总结点经验出来,那些因为代数和微积分计算还有绘图,而感到十分不爽的同学,你们是不是感觉被我忽悠了,才会选这门一点都不像经济学的课啊,稍安勿躁,我们马上切入正题
But this is mirrored by Sal's very specific investment in Dean, and this is on the bottom of the facing page, on 189: Resolutely and firmly I repeated what I said.
不过也反映了萨尔对迪安非常具体的付出,在这页189的底部:,我加重语气重复了一遍我说过的话。
I think it's hard because we haven't seen the movie Just jumping topic, when I turned on, when I was watching The Magnificent Ambersons.
我说的可能有些晦涩,毕竟我们都还没看,那换个话题好了,当我在看《安巴逊家族》时。
In that moment Sal supplies the answer for why Dean came, "never knew why he had come anyway," and then Sal supplies "except to see me," and his own pain and tears are routed through Laura.
在那刻萨尔说出了为什么迪安会来的理由,“他也搞不清楚为什么来“,然后给了答案,“只为了想看看我“,但他的眼泪在劳拉面前被击溃。
I was tremendously interested in the letters because they so naively and sweetly asked Chad to teach him all about Nietzsche and all the wonderful intellectual things that Chad knew. At one point Carlo and I talked about the letters and wondered if we would ever meet the strange Dean Moriarty.
我对那些信极感兴趣,因为他们是如此天真烂漫讨人喜欢地让乍得,教他们一切他所了解的关于尼采的精妙的知识,卡洛和我一度一起讨论那些信,还怀疑我们是否能遇上奇怪的安莫里亚蒂。
And, at the very end, when Sal has to leave Dean on the street, I actually love how this works. He's in the back of a Cadillac.
在最后的部分,当萨尔在街上必须离开迪安时,我实际上很喜欢这个安排,他坐进凯迪拉克里。
And I hope, as you are reading, you notice that chapter opening where once again Dean appears at the door when Sal shows up, and he's totally naked.I hope you noticed that. It's the third time that we see that so there is an eroticism between them.
我也希望,你们在阅读时注意到那一章,就是曾经萨尔去找迪安时,迪安又一次是光着身子,开的门,我希望你们注意到这一点,这是第三次,我们看到这一幕,所以他们对彼此有着性欲。
I'd like to look with you at "The Song of the Wandering Aengus" as a kind of model of the kind of poem I'm talking about and its aesthetics.
我想让你们读读,流浪者安古斯之歌“,最为我正在谈论的诗歌,和其美学的代表来读。
应用推荐