and in fact in art and in religion, if I don't recognize my pain and confusion and suffering, it is not, in my words, self-vific.
事实上,在艺术和宗教中,如果我不面对我的痛苦,疑惑和苦难,那么艺术就不是,用我的话讲,有现实意义的。
You know, I kind of wonder, the list of countries that I just read to you, that Dimson,Marsh and Staunton studied, excludes some important countries, doesn't it?
我这里有些疑惑,刚刚我所读过的名单上的国家,那些蒂姆森,马什和斯汤顿研究过的国家,并不包括一些重要的国家,不是吗
And so that for me to see art that represents that confliction or confusion can be actually the kind of grace of identification that allows me to feel that I'm not alone in the world perhaps.
所以,在我看来,如果看到艺术,能够呈现矛盾与疑惑,实际上他们,带给了我一种认同的美丽,让我感觉,自己在这个世界上并不孤单。
So I'm gonna spend some time talking about examples that I think we would not find puzzling and walk our way back up to the case of personal identity.
我将会花点时间讲解,举一些大家不会感到疑惑的例子,不要让大家重新掉入,人格同一性的问题。
Dante He mentions Virgil and Dante, and it seems like the desperation of bringing up such grand figures makes me think that he does have doubts.
他提到了Virgil和,提到的那些伟大的人物时他的绝望,让我觉得他也心存疑惑。
应用推荐