• Romeo, doff thy name, and for that name, which is no part of thee, take all myself."

    罗密欧,抛弃了你的名字吧,愿意,把整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名“

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • Could we similarly say, "I didn't really imagine a world in which my mind exists but my body doesn't"?

    们可不可以简单地说,并没有真正想象到一个,我的心灵存在,但身体不存在的世界

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • That is to say, the soul by which I am, what I am, is entirely distinct from body."

    也就是说,我的心灵,我的本质,完全不同于我的身体"

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • If the mind is just a way of talking about the body, how could I imagine the mind without the body?

    如果心灵只不过是身体的另一种说法,怎么能独立于身体想象心灵

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • That's a physical process that causes some sorts of changes in the mental processes occurring in my soul.

    这是一个物理过程,它造成了,灵魂中心灵过程的改变

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But that doesn't show that it's really possible, logically possible to have a world in which my mind exists and my body doesn't."

    但这并不表示那是真正可能的,在逻辑上可能有一个世界,其中我的心灵存在而身体不存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • What we've just done, after all, is imagine that my mind exists but my body does not.

    们刚才所作的,就是想象我的心灵存在,而身体不存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • What the argument attempts to show is that this mind must be something separate from my body.

    这个论证尝试证明的就是,这个心灵肯定和我的身体是不同的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You take a pin and you stick it through my flesh of my body and I feel pain in my soul, in my mind.

    你拿一根针扎身体上的肉,我的灵魂,我的心灵就会意识到疼痛

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And Descartes says that shows that, in fact, my mind is something separate from my body.

    笛卡尔说这就证明了,我的心灵我的身体是不同的东西

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But that doesn't mean that in this world the mind is not identical to my body.

    但这并不意味着,在现实世界中,我的心灵,和我的身体不一样

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • If they were the same thing, I couldn't--I can't imagine the body existing without the body.

    如果两者一体,是无法独立于身体想象心灵

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But since I can imagine my mind existing without my body, it follows that my mind and my body have to be logically distinct things.

    由于能够想象我的心灵独立于身体存在,可以推出,我的心灵,和身体在逻辑上是相互独立的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Since I can imagine my mind without my body, it must be the case that my mind is something separate and distinct from my body.

    正是因为可以脱离于身体想象心灵,所以就可以说,我的心灵独立于身体

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Yeah, I can imagine a world in which my mind exists but my body doesn't.

    是的,可以想象在一个世界里,我的心灵存在,而身体不存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Because, after all, what I just did was imagine my mind existing without my body.

    刚才所做的是想象心灵脱离身体而存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • From which it follows that my mind and my body must not be one thing.

    因为我的心灵我的身体,不是同一个东西

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Can't my mind take off from there and push straight ahead to the idea of the perfectly straight, even if I never have encountered it before?

    即使之前没有直接碰到过,难道我的心灵不能借此来推断出,完美的直线是什么样子的吗

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • We've got a story in which I'm thinking all sorts of thoughts; my mind clearly exists, and yet, for all that, my body does not exist.

    在故事里,正思考着,我的心灵显然是存在着的,但是,我的躯体却不存在了

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And so, Descartes' attempt to establish the distinctness of the mind, the immateriality of the mind, on the basis of this Cartesian thought experiment, I think that's unsuccessful.

    所以,笛卡尔试图,用他的卡式思想实验来证明,心灵的独立存在性,和非物质性,认为这种尝试是失败的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I believe the attempts to establish the existence of a soul, an immaterial object, the house of consciousness separate and distinct from the body, I think those arguments fail.

    认为,无论是试图证明,灵魂作为一种非物质的东西,而存在,还是证明心灵,这个意识的处所,独立于肉体,认为这些论证都不成立

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Or I've imagined a story in which my body has perhaps ceased to exist, or I've imagined a story in which I exist, or at least my mind exists.

    或者说,想象着,我的躯体消亡了,也可以说,存在,或至少我的心灵还存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • If I poke my body, I feel it in my mind.

    如果戳自己的身体,我的心灵能感觉到

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • The thought experiment, you recall, was one in which I imagine, I tell myself a story in which what I'm doing is I'm imagining my mind existing without my body.

    回忆一下 那个思想实验,在其中想象,给自己讲了一个故事,在这个故事里,只是想象我的心灵独立于我的身体存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Try to imagine my mind," Says Descartes, "Without my body."

    试着不通过身体,笛卡尔说道,来想象我的心灵

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • My body can affect my mind in various ways.

    我的身体可以通过多种方式影响我的心灵

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • My mind cannot just be a way of talking.

    我的心灵不是身体的另一种说法

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • That little story I told last time, I thought I was describing a world in which my mind exists and my body doesn't, but it wasn't really imagining a world like that.

    上次讲的那个小故事,认为在描述一个,我的心灵存在,但身体不存在的世界,而不是真的想象出那样一个世界

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So my mind must not be my body.

    所以我的心灵肯定不是我的身体

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • No harm would be done if we call it a mind, though the reason I will typically talk about a soul is to try to flag the crucial point of the dualist view.

    们叫它心灵是完全可以的,之所以重点强调,灵魂是为了,标识出二元论的重要论点

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定