• She can't get in to heaven anyway. So she says: "Dear Mary: I am a bastard and a bastard shall not enter the kingdom of heaven as we all know. But I have this personality that makes boys follow me.

    反正她是怎样也升不进天堂的,所以,她写道,亲爱的玛丽:,是一个私生子,不能进入天堂,众所周知,但拥有吸引男孩的独特个性。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Dear Sal, sweet Laura. I've come, I've gone, but wait, ah, yes," and he stared with rocky sorrow into his hands. "Can't talk no more.

    亲爱的萨尔,温柔的劳拉,已经来了,马上要走“,可等等,嗯,是的“,他盯着自己的手,脸上露出不安的神情。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And so, if he shows these clips: I walk in, "Honey, I'm home," and my spouse has the look of contempt, it's a bad sign.

    所以,他播这样的片段,进来了,亲爱的回家了“,我的配偶带着蔑视的表情,这是个糟糕的信号。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I am the enemy you killed, my friend.

    是被你杀死的敌人,亲爱的

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • So Milton will continually be saying in his prose tracts, "Oh! I just had an idea. Dear reader, before I go on, perhaps I should say something about myself. I need to explain something to you about where I'm coming from. You wonder who I am to tell you this?

    所以弥尔顿会在他的散文中不停地说,“哦!有一个主意,亲爱的读者,在继续下去之前,也许应该介绍下自己,需要向你们,解释一下从哪里来,你们会想是谁呀?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Complimented, my eye. She kissed me on my pure brow," and my darling emitted that new yelp of merriment which, perhaps in connection with her theatrical mannerisms, she had lately begun to affect."

    是的,夸奖我的眼睛,她亲吻了漂亮的眉毛“,亲爱的洛丽塔发出了欢快的叫喊声,那也许和她戏剧性的行为方式有关,她随后开始变得做作起来“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Do you think I should neck or not? I shall not enter the kingdom of heaven anyway so I don't see what difference it makes.'" And then she writes back, Mary Brittle: "Dear Sabbath: Light necking is acceptable, but I think your real problem is one of adjustment to the modern world.

    你认为是该做还是不该做,反正都上不了天堂了,因此,认为做不做都无所谓,之后她给她回信了,玛丽-巴瑞特,亲爱的萨巴斯,你的做法是可接受的,但认为,你真正的问题是无法融入现代社会。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定