• He says in another moment, "I was Mexican." He's always trying to be more exotic than himself, than simple Sal Paradise.

    在另一个时刻他说过:“我是墨西哥人“,他总在,设法让自己变得更具有异国情调,而做那个简单的萨尔。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • I mean, I love Stanford and this is a really beautiful campus, but to go and see all those different things...

    的意思爱斯坦福大学,这一个非常美丽的校园,但想去看看与这些一样的东西……

    留学的优点是? - SpeakingMax英语口语达人

  • This is a sign of my economic status: I don't have to work. It is middle and lower-class women who do not get to observe purdah in this way.

    但这恰好经济地位的标志:,需要工作,只有中下阶层的女人,才像这样遵守深闺的习俗。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I mean, the Greeks didn't -- Plato's Symposium, all of these guys are sitting around having a drinking party.

    我是说,希腊人这样 --,在柏拉图的飨宴上,人们坐在那里举行酒宴

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • If I don't want this thing over here to be tortured, that must be because I think it's me.

    如果希望这边的这块东西被折磨,那一定因为觉得那

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Does anyone have that in their brain somewhere for ready use? I don't, in fact, so it's actually okay if you don't know all your common ions, if you missed that part.

    你们有谁有印象它们有什么用吗?,当时是不知道,所以如果你们记得,这部分也没有关系。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I was curious; I was even a user assistant at the time, I was certainly a geek at the time and yet I had no sense really of what actually went on in a classroom like this.

    很好奇,在当时我是一名助教,那时肯定一个怪胎,真的知道,这样的课上讲的什么东西。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I don't know what that means-- like God or the gods favor me and so I'm lucky or this is my lucky day.

    知道那什么意思...,说上帝或者众神眷顾,所以很幸运,或者说这的幸运日

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Now I use the word "cult" and every year people look at me and say "what is cult? I don't even understand what that means."

    在这里用“祭仪“这个词,每一年人们都会问,“什么祭仪?甚至知道它什么意思,“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I might not know whether I'm playing someone who's an evil git or an indignant angel.

    太清楚到底我是在和,自私鬼还愤怒天使博弈

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • I think it becomes 30 degrees for the freezing of water and 22.5 x 4, which I don't know what it is, 90 100 or something -- no, it's 90 I think.

    想水的冰点,应该变成了30度,22。5,4,知道多少,大概100左右--

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • Sofia Charlotte of Brandenburg-- I don't know who the hell that is, but it's got to be some royal hanger-on-- wrote that "It is evident that he has not been taught how to eat properly."

    勃兰登堡的索菲亚·夏洛特,知道那谁,貌似位皇家食客,她写道,"很明显没人教过他吃饭的礼仪"

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Can you talk a little about what you mean by... I mean I've read the chapter Well, I think it's a phrase that used by Welles and he says he, as a fascination for values that exsited in earlier society, which don't exist any more.

    你能再解释一下你的问题吗。,当然,我是读完了这一章的,这威尔斯常用的一句习语,正如他所说,这东西一种内在的价值魅力,过现在已经存在了,只能在历史中找到些许影子。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • Yeah, it was a good film. I mean, I don't know how much of it was accurate or not.

    一部好电影。的意思知道有多少内容准确的。

    英国电影的魅力 - SpeakingMax英语口语达人

  • I am the dancer and this is the dance I am doing and obviously they're not the same thing," right?

    舞者,这在跳的舞蹈,显然这二者一样“,吧?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • She can't get in to heaven anyway. So she says: "Dear Mary: I am a bastard and a bastard shall not enter the kingdom of heaven as we all know. But I have this personality that makes boys follow me.

    反正她怎样也升进天堂的,所以,她写道,亲爱的玛丽:,我是一个私生子,能进入天堂,众所周知,但拥有吸引男孩的独特个性。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • I'm not going to be thinking I'm clever, and can pick winners and losers, I'm just betting on the market as a whole.

    觉得聪明知道,那只股好哪只股差,就看市场行情整体坏。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • This is my son, Zachary, when he was younger, not that weird-looking kid next to him.

    儿子,扎卡里,他小的时候,看起来像他旁边的孩子那么古怪。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now, you think you can make a mistake on your exam, take a look at this up here at tell me what that all is. I have no idea.

    你觉得你可以在考试的时候犯错误,看一看这之前写的东西,能告诉这些什么,知道。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • Here is the deal: What I am going to do is ask you-- this is all voluntary, you don't have to do it-- here's the deal.

    交易这样的,要做的要求你们-,纯属自愿,可以做,交易这样的。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • I don't know what your major is; I don't know what you are going to do later so I picked the topics that all of us in physics find fascinating.

    知道你们的专业什么,知道你们今后从事什么工作,因此,会选择一些,物理学界公认的有趣的内容

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • It used to be the case that-- well I mean my guess is that very few of you probably go through a day without interacting with a water bottle at some point.

    以前的情况,我是说,猜在座很少有人经历过,一整天带水壶的日子

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • If you're not taking notes in this lecture, you have to write down at least one sentence. You must write this down because this will be the most important thing I say all morning: Milton's Paradise Lost is the first narrative poem in English that didn't rhyme.

    就算你们这堂课记笔记,也一定要记下至少一句话,一定要把这记下来,这一早上说的最重要的一句话了:,弥尔顿的《失乐园》,第一首押韵的英语叙事诗。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And so he gets in the backseat and he says, "I bet you can't guess who I am."

    他坐在后座里,然后说:“打赌你猜我是谁。”

    记忆犹新的乘客 - SpeakingMax英语口语达人

  • I don't believe that markets are efficient and it doesn't really seem like it should be an open question.

    相信市场有效的,而且事实上这似乎,也应该一个开放式的问题。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • What I want to say is, the short answer for now is, I don't think it follows automatically.

    想说的,简单的解释为,认为可以顺理成章得出结论

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • This was my best attempt at hitting zero and not having the graph go down there.

    最好的尝试,使它接近零但又掉下去。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Again, don't worry too much about the equation, we're not really going to do any math here, I'm just putting it in for completeness.

    对这个方程也需要太深究,在这里强调数学运算的,把它写出来为了表述完整

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • This is one of my least favorite palaces.

    喜欢的宫殿之一

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • But this is also true of all of Western Europe, which has to do pretty much with the abolition of farmers and I just don't think it's right for me to pass without mentioning the significance.

    西欧的情况亦如此,这与农奴制的废除有很大关系,个人觉得如果提一下其重要性,那的失职

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定