• Paul Raushenbush This is Paul Raushenbush, the associate dean of Religious Life at Princeton University, signing off from the Inner Core.

    我是普林斯顿大学宗教生活副院长,普林斯顿大学宗教生活副院长,本期的“人性讲堂“就到这里。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I mean, I love Stanford and this is a really beautiful campus, but to go and see all those different things...

    的意思爱斯坦福大学,这一个非常美丽的校园,但想去看看与这些不一样的东西……

    留学的优点是? - SpeakingMax英语口语达人

  • I think your word "vocation" is the key, certain kind of calling, And I signed the divine wisdom actually.

    认为你所说的“职业“关键,这一种召唤,做的宣扬神的智慧。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Then I know someone else in the department and, as best I know, I'm the only person she knows.

    也认识系里另一个人,据所知,我是她唯一认识的人。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • This is a first person sentence that can be translated, "I am who I am," or perhaps, "I will be who I will be," or perhaps, "I cause to be what I cause to be."

    这个第一人称句可以翻译为,“我是自有永有的“或者“将来的“,或者本该的样子“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I was curious; I was even a user assistant at the time, I was certainly a geek at the time and yet I had no sense really of what actually went on in a classroom like this.

    很好奇,在当时我是一名助教,那时肯定一个怪胎,真的不知道,这样的课上讲的什么东西。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • OK. So. Why did I do it? It's a simple example, I agree, but notice what I just did. It allowed me to highlight, is the code doing the right thing?

    一个简单的例子,同意,但请注意刚才怎么做的,通过它想要强调,代码做了正确的?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If this is my sharing meter, this is my electron sharing meter.

    如果这的中间量,的电子的中间量。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I don't know what that means-- like God or the gods favor me and so I'm lucky or this is my lucky day.

    不知道那什么意思...,说上帝或者众神眷顾,所以很幸运,或者说这的幸运日

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • First we have to get clear on what am I what are my parts.

    第一们必须清楚我是谁,的身体什么。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • My name is Lisa Jackson, and i am a Princeton engineer.

    我是丽莎·杰克逊,我是一名来自普林斯顿大学的工程师。

    普林斯顿公开课 - 领导能力简介课程节选

  • I am the state. The state am I."

    国家,国家即

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • As I go down further, I'm going to need rationality, I need to know people are rational; I need to know that people know that people are rational, and I need to know that people know that people know that people are rational.

    进一步推理就,我是理性的,知道别人理性的,知道别人知道大家理性的,知道别人知道大家知道,人们理性的

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • and they reply in German, "Yes, I'm French," that doesn't--language doesn't necessarily tell you how people feel about their identity. Some sage once said, I don't know who it was, but I love this expression, that a language is a dialect with a powerful army.

    然后他们用德语回答,"我是法国人",不一定--语言不一定能代表,对自己的身份认同,有个哲人说过,忘了谁,但特喜欢这句,说语言就有强大军队撑腰的方言

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • They asked me like, I think what I wanted, like, what I wanted to, my goals or... I guess.

    他们问想要什么,的目标什么,大概这样。

    收到了录取通知书 - SpeakingMax英语口语达人

  • I am making light of it and I think it's somewhat justified, because the evidence is just so scanty.

    很鄙视这个观点,认为我是有道理的,因为证据实在太有限

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Nolan Bowie I'm Nolan Bowie. I'm a senior fellow Adjunct Lecturer in Public Policy at the Kennedy School of Government, Harvard University.

    我是,我是哈佛大学,肯尼迪政府学院公共关系的特邀高级讲师。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • Yes. That was certainly the biggest, I mean, that was an international financial crisis, but it was largely focused here at home.

    对,那的确最大的,我是说那其实一场全球金融危机,但焦点基本集中在们这里。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • This I must say, this topic ignited my imagination when I was a kid when I thought about it; when I was an athlete.

    必须承认,这个话题点燃了的想象,当我是孩子时想到它;,当一名运动员时。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • It is the only form of knowledge free from the fallacy of unmediated expression--in other words, free from the fallacy that when I say "It is raining," I mean I'm a meteorologist and I mean it is raining.

    唯一能免于未适当表达的谬误的一种知识形式,换句话说,免于一种谬误,比如,当说“天在下雨“时“,的意思我是一个气象学家,并且的意思天在下雨。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • That's me -- this is my college yearbook photo.

    这个人?就,这的大学年鉴照片。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I'm glad. I mean, as many genuine voices as possible to help shape this.

    对此很欣慰,我是说,希望有尽可能多的人参与这个事业。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Now, this is going to get progressively weirder but I will have to say, as the father of two sons, both sons went through a phase where they explicitly said they wanted to marry Mommy.

    现在,事情变得越来越诡异,但要说,我是两个儿子的父亲,的两个儿子在性器官期时,都曾明确地说过要娶他们的妈妈。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Hello and welcome to the Inner Core, Paul Raushenbush my name is Paul Raushenbush, and I am the associate dean of Religious Life and the Chapel at Princeton University.

    大家好,欢迎来到人性讲堂,叫,我是普林斯顿大学宗教生活,和教堂的副院长。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Once again the row player is the first payoff and the column player is the other payoff.

    这次还第一个收益的,另一个收益对手的

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • I'm saying "here comes my main function; here comes the guts of my program."

    指明“这里的主函数;,这里的程序内容,“

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Now, efficiency is obviously an important consideration when you're designing code, although I have to admit, at least for me, I usually want to at least start initially with code that works, and then worry about how I might go back and come up with more efficient implementation.

    现在,当你设计程序的时候效率,不得不考虑的问题,虽然必须承认,至少对来说,我是先担心程序能不能运行,再去把它的效率优化的,喜欢可靠点的东西。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You're a neutron. He says, yeah, yeah, I'm a neutron.

    中子,他说,我是中子。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I mean, I think that would be absurd.

    我是说,认为那会荒谬的。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定