OK, so now, Romeo: "shall I hear more, or shall I speak at this?" Fellows, a bit of advice, don't interrupt.
现在,罗密欧,我是继续听下去呢,还是现在就对她说话,同学们,有点建议,别打断。
And she looks like she's about to pass out because her bag is so filled with so many objects. I mean,
她看起来就快晕过去了,因为她提的袋子实在是装了太多东西了。我是说,
What I saw in her, what she gave to me, a strong sense of faith, of confidence and trust in God.
她所给予我的,我从她身上看到的,是对上帝的绝对信仰。
All I want to stress is that my discovery of her was a fatal consequence of that "princedom by the sea" in my tortured past.
我想强调的是,我对她的发现,乃是在扭曲的过去里建筑的那座海边王国的致命后果。
Then I know someone else in the department and, as best I know, I'm the only person she knows.
我也认识系里另一个人,据我所知,我是她唯一认识的人。
She's alluding here, I think, to one of the most famous passages in Paradise Lost in which Milton is asserting nothing other than his poetic power.
我认为,她这里是在暗指,《失乐园》最著名的篇章之一,在这篇章中弥尔顿仅仅是在展示他诗句的力量。
She also loves astronomy, which is incidentally an interest of mine too, but you won't hear about it again in this course.
她还喜欢天文学,巧合的是,这也是我的爱好之一,但在这节课上我也不会提及
Even though I see that it is a photograph of Ruth; it reminds me of her.
尽管我知道这是露丝的照片,它让我想起了她
Before that, he was a child prodigy She was a music teacher, and probably a concert pianist. But I don't think she had a great career.
在这之前,他是一个神童,她是一个音乐教师,也可能,是一个音乐会钢琴家,但我不认为,她有个这么好的职业。
I care because my mother was a painter, she was a portrait painter.
我关心这些是因为我母亲也是一名画家,她是一名肖像画家
This is a research done by Sonja Lyubomirsky-- I mentioned her book in the first class: "The how of happiness".
这是Sonja,Lyubomirsky做过的一项研究-,我在第一堂课提及她的书:,《快乐之道》
I think she did it two years ago, in October I think, because it was a Halloween theme.
我想她是两年前开的美术馆,我记得是十月份,因为它正好是以万圣节为主题的。
But maybe I am. I guess you should ask my wife that question and see what she says.
不过也许我是。我想你还是去问问我老婆,看看她怎么说。
While it would touch my mom and her life, it would be so in an indirect way.
不过却可以接触到我的母亲和她的生活,这是一种间接性接触。
So, I actually paused for a moment to take some photographs after this particular experience because after walking this woman who happened to be, I mean she was at least 70 plus years old I would say, no offense if she's watching this on the Internet now and I got that wrong, but at least 70 years old.
所以,通过这个特殊的经历后,我停下来一会儿,拍了一些照片,因为这种事发生在,这位老太太身上,我的意思是她至少有70多岁了,我想说,如果她在网上看看这个,就不会犯错了,但是我错了,她至少70多岁了。
Tanaka This is Tanaka who you just saw was the only one I found at the place when we were looking for someone for an interview. And she gave us this fascinating story of what is the life for a mother worrying about her daughter in this time of changes.
刚才你们看见的是,是我在采访时发现的唯一的人,她给我们讲述了一个,非常感人的故事,是关于母亲如何担心她女儿的。
So, also about Max Born, just to give you a little bit of a trivial pursuit type knowledge, he not only gave us this relationship between wave function squared, This is her grandfather, I don't know if you can see from the eyes, I feel like there's a little bit of a resemblance there.
这里有些,关于它的,花边新闻,他不仅带给我们,这个波函数平方的关系,还给我们带来了,他是她的外祖父,我不知道,你们能不能看出来,我觉得,他们眼睛长得很像。
The first one that I'd like to mention today is Christina Roberto who is a grad student who is working at The Rudd Center who's right here, a teaching fellow for the class, is going to be doing some very interesting work on health policies and people's food intake.
今天我想介绍的第一位是,克里斯蒂娜·罗伯特,她是在路德研究中心工作的研究生,她也是我们班的助教,正坐在下面,她将要从事一些关于,医疗卫生政策和人类食物摄取的有趣工作
But at the same time, Brooks says, "Well, after all she is a star to the speaker," and he's just saying, "She's a star to me; she's a flower half hidden, unnoticed to everyone else."
但是同时Brooks也说,“对说话者说,她就是一颗星星“,他说,“对我而言,她就是一颗星星;,她是长在土里的花,别人都没有注意到她“
I guess she planned out or whatever that, I was supposed to meet my wife
我想或许她是计划好,让我遇见我太太的。
and I think it's probably that girl that I don't want to talk to.
我想可能是那女孩打来的,我一点都不想跟她说话。
A Life of Her Own is a book that I became obsessed with, oh, about five or six years ago.
她的人生》是一本让我着迷的书,大概五六年前
She was noting that lawyers look at human rights law and they say "It's on paper. It's good. It's there."
她跟我说,律师们对于关于人权法的看法是,“这已经立法,在法律上有了一席之地,这很好,“
She can't get in to heaven anyway. So she says: "Dear Mary: I am a bastard and a bastard shall not enter the kingdom of heaven as we all know. But I have this personality that makes boys follow me.
反正她是怎样也升不进天堂的,所以,她写道,亲爱的玛丽:,我是一个私生子,我不能进入天堂,众所周知,但我拥有吸引男孩的独特个性。
I'm going to give her amnesia and then I'm going to drive her crazy Shelly and make her think that she's Shelly.
我先给她洗脑,再把她逼疯,让她认为自己是。
"Oh, slide five, absolutely. " " "She's the woman I want to marry." Right?
噢,第五张,毫无疑问“,“我的老婆就该是她这样儿的?
So she was roommate, was my classmate from high school.
因此她是我的室友,我的高中同学。
I was standing at the World Economic Forum at one of our lunch things and a young woman approached from Swiss Re, which is the Swiss Reinsurance Company, and she said she wanted my ideas on how to sell crop insurance in Africa.
有一次,在世界经济论坛的午餐会上,一位瑞士再保险的年轻女士找到了我,她公司的全称是瑞士再保险公司,她说她想知道我关于,如何在非洲出售农作物保险的意见
She took him willy-nilly to her." He's telling a story about himself, seemingly, but who is the "I," then, that's left over? "I feel her yet."
她犹疑不决地把他拉向自己,他在讲关于自己的故事,似乎是这样,但谁是“我“呢,“我感觉到了她“,又是什么“
So this, too, fairly straightforward and yet and this was a socially awkward moment I had to ask her are you an adult or a senior?
这个也相当简单,这是一个社会尴尬的时候,我必须问她是一张成人票还是老人票?
应用推荐