and that's spreading. This prosperity preaching is going on in Africa. And my question is, where does that leave suffering?
这种劲头越来越大,这种追求繁荣的论调,甚至在非洲都出现了,我想问的是,在这样的大背景下,受苦还能存在么?
We have a museum. A hundred and... the Grand Concourse 167th streets, I think it is.
我们有一个博物馆。在100…167号街的大广场上,我想是的。
If things didn't work out long term, they still have a spot for me I think if I want to go back and finish my MBA it's just not that high risk when you get right down to it.
如果长期下来不行的话,他们仍然偏爱我的话,我想我可以,回来读完工管硕士,实际去做的话困难并不大。
But I think you can see the big themes of the book already very present in the opening scene of the dialogue.
但我想你们已可以看出本书的大主题,在对话一开始,即非常明显地点出。
It's going to make a lot more sense later on when we introduce mutation into our language, but I want you to start thinking of it that way.
这个功能在我们以后介绍突变的时候,会有更大的作用,但是我想要大家,现在就开始思考它。
like because there are other bigger individuals that I'm sure would like to do pageants
因为有身材大一些的人,我肯定她们也想参加选美大会,
If you zoom in up top, which I can't quite do with a keynote here, it says, "This last minute shopping, bargain hunting."
如果你想追根究底,我也不能,在这里做一个主题演讲,它说,“这是最后一分钟购物,特价商品大甩卖“
It's a profound sense of jeopardy-- physical, mortal jeopardy and I want to point to those "huge, wobbly, white bags, like the full udders of cows."
这是一种强烈的危险感-,来自肉体和精神,我想谈谈,“白色的大袋子摇晃着,如同母牛涨涨的乳房“
So to use an analogy that I think that David Kaplan, a philosopher of UCLA offers you've to think it more like a bologna or salami that you can slice.
这里我用一个类比,我想是加州大学哲学家大卫提出的,你要想象成一条大腊肠或者香肠,你可以切分的。
I want them to say that "there was somebody who lay bare, not just argument vision, The joy that he finds in being human, the joy he finds in sharing, the joy he finds in interacting, the common response, which is descent from black culture.
我想要听他们说:,“他是个揭露自己灵魂的人,而不是大谈道理“,作为人所得到的快乐,在分享和互动中所得到的快乐,从黑人文化中所衍生出来的“共鸣感”
That's the big secret about this city, I think.
我想这就是这座城市的一个大秘密吧。
It has to be a bigger distance, a broader abyss, and that's what Iser is working with in the passages I'm about to quote.
它必须是一个更大的距离,更宽的深渊,这就是伊瑟尔在我想引用的那些话里面所试图说明的。
If everyone else is cutting down I don't have too, and if everyone else does cut down I don't have to, I end up using hot water and driving a big car and so on.
如果大家都想减排,我没必要跟风,如果别人真的减排了又与我何干,我照样用着热水,开着大排量汽车
I can't wait to show them to you. I got them from ABC Mart.
我真是迫不及待想给你看看,我在ABC大卖场买回来的。
I think we got more room here.
我想我们的地方还足够大
In this case, it's cutting up from the bottom end, which makes sense because the thing I'm looking for is always bigger than the midpoint and then, I don't know, let's pick something in between. Somebody want-- ah, I keep doing that-- somebody like to give me a number?
排除元素,这是讲得通的,因为我总是找比中点大的元素,那让我们挑一个同,中点之间的元素吧,我再来试试,谁给我个数字吧,我知道你们想给我些其他东西?
Now at Harvard Thinks Big I happened to tear into this thing myself and it would seem a little pointless to re-hash that same demo so instead I thought I'd solicit an ideally sufficiently strong volunteer to come on up.
现在在“哈佛大梦想”的讨论会上,我反复思考这件事,觉得再演示一遍似乎意义不大,因此我想找一位合适的志愿者,上讲台来。
OK, so how can I code this up? Well, you might think, let's just jump in and write some code, I don't want to quite do that though, because I want to show you another tool that's valuable for thinking about how to structure the code, and that is a something called a flow chart. Now.
好,那么我怎么把这个以代码实现呢,你可能会想,让我们进去直接写代码把,但是我不想这么做,因为我想教给大家另外一项很有价值的,用来组织代码的工具,叫做流程图,现在,像Guttag教授,和我这么大岁数的人。
应用推荐