So I'm going to solve this by enumerate and check, which is an example of what's called a brute-force algorithm.
你懂的,所以我得靠列举和检验来解决这个问题,这就是我们说的穷举算法。
and then they're like, "Yeah, we'll call you, we'll call you." That's fine. And they never called me
然后他们都说类似的话:“好的,我们会打电话给你的。”说得好听,但他们从来没给我打过电话。
Did I say that right? One of the misfortunes of scholarship, you have to live long enough to get your accolades.
我说的对吧,学术界的一大损失,你活得够长才能获得所应得的荣誉。
So this isn't-- OK. And you're also close. It's going to be linear but how many times do I go through this?
每次能丢掉一半,所以这里不是-,好的,但你也很接近了,他可能是线性的,但我得遍历多少次呢?
So, if there is one section of the lecture that I went a little too quickly for, you could say, gee, if I could just see that five minutes, you could click on it, zoom into that five minutes, play it a few times, and then say, I still don't know what he's talking about.
所以,如果有那节课,我上得过快,你可以说,天啊,我多希望我能看到那5分钟,你就能点击它,选择那五分钟,播放几次,然后说,我还是不知道他在说什么。
And the Pygmalion effect is if I believe you have a certain characteristic this might cause you to behave as if you have that characteristic.
皮格马利翁效应就是说,如果我相信你有某种特点,就可能导致你表现得,好像你真的有这种特点一样。
If you want to get those e-mails, you got to sign up for the course because I push a button and it goes to anybody who's signed up there.
如果你想收到邮件的话,你得选我的课,因为我点一下按钮,邮件就发给选课的同学了
Well, erase all of those ideas from your head when you think about the world of Homer,and I would say, the world of Greece in the period we're studying.
而在这里,我们讨论的是荷马时期,所以我说,在我们所研究的这个希腊时期,你得忘掉这些基督教的概念
But if you want to reject it, you have to break in to this chain of reasoning which goes, taking my earnings is like taking my labor, but taking my labor is making me a slave.
但要想驳倒自由主义,你就得打破它的这个推理过程,强占我的收入,就是强迫劳动,强迫劳动,就是让我做奴隶。
And again, I'm not gonna go on and on about this point, it worth noticing that even if you do believe that soul exist, nothing stops you from accepting the body theory of personal identity.
重申一下,我不想一直,讨论这个问题,我们得明白,即使你相信灵魂的存在,你也可以同时接受,人格同一性的肉体存在论。
It's huge, but it's very well-designed. It's very well-designed. I found that wherever you sat, you had a good view of things.
那儿很大,但设计得很好。我发现无论你坐在哪儿,你都可以看得很清楚。
I have to tell you the path, if you're going to solve a problem.
我得告诉你,如果你要解一个问题。
I want to know that you understand those authors."
你们得让我知道你理解了那些作者“
Your more general"-- He says, "Okay. I'll respond to those sentence-level things."
你说得太模糊笼统了“,他说,“,我来回答一些字面意思的东西好了,“
We have all become, whether we choose to admit it or not, Hobbesians.
不管你信或是不信,我都得说我们已经成了霍布斯笔下的那种公民。
The "Confutatis" Go -The text is as follows: "Confutatis maledictis, voca--voca--me cum benedictis."
羞惭无地》是这样的,歌词如下,你使该受指责的人羞惭无地,请让我和得恩宠的人为伍
And you could think to yourself 'That question is too broad, I need to be more specific.'
你可能暗自忖度,这个问题太宽泛了,我得更细化一些。
You have to have at least, I don't know, cereal or maybe a piece of fruit?
你至少得吃点,我不知道,也许吃点麦片或者吃块水果吧。
All right, good. So the pink line is actually going to get steeper, but I know what you mean.
说得很好,但粉色的线会变陡峭,我理解你说的意思了
You can do other things too, and I know I'm flying through these oh, actually, this guy is kinda funny. Let's play this.
你也可以做其他的事情,我想我讲得很快,实际上,这个也很好玩儿,让我们试试。
And I called him up and I said, "Look, I'm going to go check out these other summer jobs but then I'll come visit you."
然后我给他回电,说,“我得查一下其他的暑期工,不过之后我会去看你的。“
I thought you wrote excellently, too In political science, you've had some literary criticism and some sociology.
我觉得你写得也很好,你学的是政治科学,也学过一些,文学评论和社会学。
But if you're a freedman you're-- the other thing I should tell you is that in Roman law if you're manumitted as a slave, you're made free, if you're manumitted in the normal way they did it, that makes you a Roman citizen, if your owner was a Roman citizen.
但如果你是自由人-,有一点我得解释一下,罗马法律规定,如果奴隶被释放了,如果是正常方法被释放的,他就会成为罗马公民,前提是他的主人是罗马公民。
I know that you are a judge down here and much respected. So, looks like you've beaten the rap."
我知道你在下面是个广受尊敬的法官,看来你混得很开啊"
And the 0.0016 is greater than what I would have as experimental error, so your theory is wrong. Bohr says oh, yeah?
。0016比,我检测出来的错误大得多,所以你的理论是错的,波尔说,哦,是吗?
Now again, don't get carried away, I almost didn't talk about this whole message-passing paradigm, but it's so pervasive in the world I felt you needed to hear about it.
现在我基本上没有讲过这种消息传递的实例,但是你们需要了解它所以我觉得你得好好听,但是他不是什么很深奥的概念,如果你不想考虑消息的概念。
I'm going to come back to it; it doesn't always work out as perfectly as you want.
之后我还会继续谈谈这个问题,事情并不总是如你想得那般完美无缺
Whatever it is, you've got to learn to transform them, but I won't do them.
不管是什么,你得学会换算,但我就不去做了
The whole thing wiped clean,complete perfect amnesia before I torture you.
在我折磨你之前,一切都会被洗得干干净净。
The most connected guy, and I think this shows Rod Steiger that you're right, is Rod Steiger.
连接性最强的那个人,我想这表明,你说得对,那个人就是。
应用推荐