In the Middle Ages and to some extent in the Early Modern period, we live in a theocentric world.
在中世纪甚至是现在早期,我们生活在以上帝为中心的世界里。
and it's a really different attitude of the people, but here there's a lot more things to do.
而且这儿的人生活态度很不一样,但在这里我们有更多的事情可做。
But the question is how are those of us of this generation, living that ethic out in the early 21st century?
但问题是,我们这代人如何,将在21世纪初的生活中体现这一道德?
For most of us, we can go up to three dimensions because we know we live in a three-dimensional world.
对于大多数人来说,我们最多可以考虑三维,因为我们生活在一个三维世界
Let's imagine, as he says, human beings as if they were in a sort of laboratory test tube.
让我们设想,人类就像生活在实验室的试管里。
And we ask ourselves, ? would you want to live a life on the experience machine?
我们给自己提出了一个问题,你想在体验机里生活吗?
You have to remain celibate and, as we will see in the coming week, this is important to Milton. You have to remain sober, and you must eat vegetarian .
你必须独自生活,我们会在下周看到,这对弥尔顿很重要,你必须保持冷静,你还必须吃素。
We live, still, I think in what might be called the Age of the Enlightenment.
在今天,我认为我们依然生活在启蒙时代
Why can't you, we live in a democratic society with freedom of speech.
我们生活在个有言论自由的民主社会。
We know it's an illusion, but we get to live in it so comfortably with so little alteration of the nature of the illusion or of the way in which we negotiate the illusory world, that it becomes kind of womb-like and cozy.
我们知道那是幻觉,但是我们活在其中,如此舒适地,基本不去改变幻觉的本质,也不改变我们在这个幻境中生活的方式,它变得如子宫般安全舒适。
So, some people in their day-to-day lives have many interactions and I think one of the things we know from interacting with people is we can distinguish them from other people.
这些人在日常生活有接触到很多人,我们在与别人的接触中了解到,我们可以把他们与别人区分开来。
The condition of our whole existence is but to struggle with evil, to compare them, to choose between them, evils that is, and so far as we can to mitigate them.
我们整个生活状况,就是在与邪恶相斗争中,不断地比较和选择,然后决定什么是邪恶,这样我们才能消除邪恶
That is, in real life, the variables that you'd normally control aren't some combination of entropy and these variables, but really their temperature, volume and pressure, any couple of those, might be what you'd really have under experimental control.
在生活中,我们所能控制的,不是熵和其他变量的组合,而是温度,体积,压强,以及其中的两两组合,这些才是试验中所能控制的。
The long-term risks are dominant in our lives.
长期风险,在我们的生活中占统治地位。
Let us look at some examples of how we can use the "Do you" pattern in real life.
下面我们来看几个例子,看看在现实生活中该如何使用这个句型。
So now that we begin to have this ability to express strings in memory, to understand what they are, we can start to apply actually real-world algorithms to them.
现在我们开始用这个技能来在内存中表达字符串,来理解它们是什么,我们可以开始,我们可以对其使用实际的,现实生活中的算法。
Why don't we see the influence of the wave-like behavior on every day matter?
在每天的生活中,我们为什么看不到物质的,波动性质带来的影响呢?
To write about your life and to pretend that you're communicating the memory of what happened to you--your grief, your private grief-- doesn't contain that universalizing move that fiction, by its very essence, contains.
把你的生活呈现出来,假装成在描述发生在你身上的事,你的不幸,你个人的不幸-,不包括小说根本性的一般化处理,你看,你可以回忆我们在《尤利西斯》的广告。
And you'll see on your handout two quotations from poems by Hughes, the first, "125th Street," giving us well, here, images of black life in the rural south transposed to Harlem.
在讲稿上你们会看到对休斯诗篇的两个注解,第一首《125街》,很好的给我们展示了,从南部的黑人生活到哈莱姆的一个过渡。
Very little difference-- where we are, where we live, income levels, lottery, tenure, getting into our dream college, getting our dream job for you seniors-- you may have just gotten it.
微乎甚微的区别-,我们在哪里,我们生活在哪里,收入水平,是否中彩票,是否取得终身职位,入读理想中大学,找到理想工作,大四学生-,可能已经找到。
How did that change happened, was that always there, were you always looking at how did this thought affect the way we actually live our lives?
这种转变是怎样发生的?,这种转变一直存在吗?还是说您总是在思考,这种思想是怎样影响我们的,生活方式?
I'm the Associate Dean of Religious Life and the Chapel of Princeton University. The Inner Core is a place where we talk about morality, ethics, religions, spirituality in everyday life.
我是普林斯顿大学教堂和宗教生活,副院长,在人性讲堂我们会一同探讨,生活中的,道德,伦理,宗教以及灵性。
Today we're going to be talking about meditation and how to bring these practices into our life, to make life better and feel more connected.
今天我们来谈谈沉思冥想,以及如何在生活中具体实践,让生活更好,更有关联感。
And the reason they're unavoidable, the reason they're inescapable is that we live some answer to these questions every day.
它们之所以无可避免,无法回避,是因为在日常生活中,我们一次次地在回答这些问题。
And yet, in many ways, Socrates diagnoses very powerfully an important condition of modern democratic life with which we are all familiar.
但在很多方面,苏格拉底却也诊断了,非常有力且重要的,现在民主生活条件,那是我们都很熟悉的。
In the real world, no one's going to measure it instantaneously, but we can make the difference as small as we like.
在现实生活中,没人能一瞬间测出来,但我们可以使差值越来越小
It is that most of us are really making money for ourselves-- that's what we do with our lives--and whether or not that is moral.
我们绝大多数人,都在为自己赚钱,这就是我们生活的方式,赚钱方式也无论道德与否
Imagine the sort of Heisenberg-esque problems we would get carefully following romantic couples over time and interfering with them to ask questions and make observations.
想想我们将遇到海登堡似的问题,在一段时间内,小心谨慎地跟踪情侣,干扰她们的生活,问问题,作观察。
And we've been living the history of how to reform the industrializing process, and now the post-industrializing process, ever since our first market revolution we're still living it.
我们那时就已生活在一个,如何改革工业化进程的历史时期中,现在的后工业化进程,其实从第一次市场革命就开始了,到今天仍是如此
应用推荐