• And so what you want to do and again we'll come back to this later in the term, is something called regression testing.

    却又出问题了,然后你想怎么办呢?,我们会在这学期晚些时候,讨论这个被称为回归测试的东西。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But let's not try and figure out what's going on with this big, big example because we'll get really tired.

    但是我们不用去想,这个超大的例子是怎么运行的,因为那太累人了,哦实际上,在我们这么做之前。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Milton's infusing this passage with a powerful sense of -- I don't know, what can we call it? -- of gender nonconformity and cultural relativity.

    弥尔顿在这段中注入了一个很强烈的思想,我也不清楚,我们怎么叫这种思想呢?这种性别的不一致和文化的相对性。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And then when we got to more of a cellular level, that we could actually understand how our body worked as low of a level as thinking about cells.

    怎么工作,我们到了细胞的层面上研究问题,从细胞的角度理解给我们身体,怎么工作就更加有趣了。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • We talked about mitosis last time; it's described more completely in the chapter, where two cells are formed from one.

    我们上节课说到过有丝分裂,在那一章里更详细的阐释了,细胞是怎么由一生二的

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • We know that we've already learned from Heidegger and the hermeneutic tradition that we know them as something, but it remained to show how we know them.

    海德格尔已经告诉我们,从解释学的角度出发我们认知了什么,但是我们怎么认知的呢?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Maybe somehow we misunderstood how the argument goes and it doesn't exactly-- although these two arguments seem parallel, they're not, in fact, parallel.

    也许我们误解了这个论证到底怎么进行的,其实不是的,虽然这两个理论看上去是类似的,但其实它们并不是类似的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So we know how prices are set, they're set by the firms, so the next question is where do the quantities come from?

    现在我们知道了价格是怎么决定的,它们是由公司决定的,下一个问题是产量怎样得到

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Another thing that they want to do, ?? which has been talked about for some time. Yes?

    另外,我们有时候谈论一些我们想做的事……,怎么了

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • The way we do that is we guess, and the guessing has been going on for 300 years, so we sort of know how to guess.

    我们的解决方法就是猜,猜的方法已经沿用了300年,因此我们差不多知道该怎么

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • How can we get a half note that actually equals now three quarter notes?

    我们怎么加上一个二分音符,从而正好代表了三个四分音符呢

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Or what if the British begin to outdo us in the world trade department?

    或者,"万一英国在贸易上压倒我们怎么办"

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Why? Because I now occupy the land that we fought on.

    怎么证明呢,我们占领了我们所争夺的土地

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • But anyway, we saw most of them.

    不管怎么说,我们把大部分都看了

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • The Elder Brother is issuing this theory without any consideration, - obviously, whatsoever of earthly reality and we're shocked by -- I don't know how else to put it.

    大哥没有经过任何思考就提出了这个理论,显然,尘世间的任何事实都让我们震惊了-,我不知道怎么去说。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So, let's go ahead and make sure we can draw that, if we have interest either in the area of organic chemistry or biochemistry or biology here.

    那么,让我们来确认一下我们已经学会怎么画了,如果我们对有机化学,生物化学或者生物学中的任何一个领域感兴趣的话。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Now what is the thing we learned in high school about how to design these experiments?

    那么我们在高中关于,怎么设计实验学了些什么呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And if we don't pay a dividend once, then they're going to say, what's wrong?

    如果我们少分了一次红,他们就会问,怎么回事

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • We don't know the time and we don't know how high it's rising so you can ask, "How am I supposed to deal with this problem?"

    我们既不知道时间,又不知道最高点的高度,那你就会问了,这道题该怎么做呢

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • Now we can ask, not what did you do, but what should you do?

    我们不讨论你做了些什么,而讨论你应该怎么

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Well, we take our basic note and what do we do to it?

    我们有了我们基本的音符,那该怎么处理它们呢

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Which is sort of the question we'd immediately like to ask. Instead, I asked why did it produce the result it did. So I'm not asking myself what's wrong? Or how could I make it right?

    其实这个问题我们马上就要问,我问了为什么它会返回这样的结果,因此我并没有去在意哪儿错了,或者我该怎么改正它,我在意的是它?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • What is it about the fact that we don't have something that we used to that makes it worse than ? not having something that we're going to?

    怎么看待,我失去了曾经拥有的事物,要比无法拥有,我们可能拥有的事物更糟糕?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Or what if the French come and squish us like grapes?

    又或者,万一法国人打过来,把我们像葡萄一样压碎了又怎么

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • So we might ask, ? what about this inevitability of death?

    我们可能会问,这种死亡的必然性怎么了

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In the first game, it was kind of clear that we should choose Alpha and here it's not at all clear what we can do-- what we should do.

    在第一个博弈里,我们很显然应该选α,但这次我们应该怎么选就很不确定了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Well I need to take that number and I'm going to turn it into a string. So notice what I'm going to do right here. I take that number and convert it into a string. That's an example of that type conversion we did earlier on. By doing that it makes it possible for me to treat it as an ordered sequence of characters.

    我可能得把这个数字变为字符串,请注意我这里是怎么做的,我把这个数字,转化为字符串了,这是我们之前学过的,类型转换的例子,这么一来我就能把它按照有序的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So you can actually say, how do I know which methods are associated with the class? For that, we can call dir. And what it does, is it gives me back a listing of all the things, dir all the methods, that are associated with it.

    我们开始建立类了,我们得到了这些方法,因此实际上你可以说,我怎么知道,哪些方法是关联与这些类的?,为了解决这个问题,我们可以调用,这个方法的作用。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Again, we know what to do.

    我们便知道怎么做了

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • I'm given an integer that's a perfect square, and I want to write a little piece of code that's going to find the square root of it. All right so I'm cheating a little, I know it's a perfect square, somebody's given it to me, we'll come back in a second to generalizing it, so what would the steps be that I'd use to walk through it?

    完美平方数的整数,我想写一段代码来求这个数的平方根,好,我这儿有点儿作弊了,我知道这是一个完美的平方数了,他们给我的,我们后面会讲怎么产生这个数的,那么我想解决这个问题,需要什么步骤呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定