• if we can't think what system it belongs to, that's tantamount to saying we really don't know what it is.

    我们就不知道它从属于哪个符号系统,我们不能认识它了。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • We cannot do anything about protons, they are buried in the nucleus, but we can add or subtract electrons.

    我们不能改变质子,它们埋藏在原子核内,但是我们能够增加或减少电子。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • The similes enable us to see something about the story that the rest of the poem doesn't enable us to see.

    这些明喻使得我们能够深入了解一些,诗歌的剩余部分所不能我们预见的事情。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • We've got to figure out somehow how it is that consciousness is never completely uninhibited, never completely does and says what it wants to say.

    我们无论如何都应找出,为什么意识永远不能完全不受拘束,永远不能完全表达它想表达的东西。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And what I recognized was first of all, how impoverishing that was spiritually to not be able to bring my faith identity into the public square.

    而我意识到,第一,我们精神上很枯竭,因为我们不能将自己的宗教身份,带入公共场所。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • He's trying to indicate that there are things that we can't really know in a scientific way but we can glimpse.

    他想说明有些事,我们不能通过科学来理解,但我们能知道一点

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So in oxygen we have a similar situation where, in fact, we are not going to promote any of the electrons because we have two lone pair electrons no matter what we do.

    在氧中,情况很类似,我们不能激发电子,因为无论如何我们都有两个孤对电子。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Not all the technologies that we need to help people To learn better are necessarily available today.

    我们今天还不能获得所有我们需要的技术,用来帮助人们更好地学习。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • I wouldn't say we're doing that constantly, but we certainly force ourselves to do it when there are new clear disruptions and whenever there's a clear crisis in the business.

    不能我们一直在这样做,但是在公司遇见,困境或危机时,我们会强迫,自己这样做。

    斯坦福公开课 - 戴尔CEO-Michael.Dell谈创业和发展课程节选

  • See if we can find it here. And notice, by the way, that I commented out the previous debugging line, rather than got rid of it.

    我们再去从它们的中间开始尝试,看看我们不能发现问题源,顺便说一下,请注意。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But it's always minding that team dynamic because at the end of the day, we're just a group of people working on one single goal If we can't step in a cohesive coordinative fashion, then we're going to trip all over the place.

    但是团队动态需要始终放在心上,因为当这一阶段结束后,我们就会成为一群人在为同一个目标奋斗,如果我们不能成为一个相互协调相互统一的整体,那我们就会东扑西扑。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • We're interested only really in two things: One, can you differentiate between duple and triple meter; and two, can you recognize some very basic rhythmic patterns?

    我们这里只关注两件事,一,你能不能区分两拍子和三拍子,二,你能不能识别一些简单的基本节奏形式

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • So, this is an important reminder that just because we find something in our culture and just because it might well be pervasive doesn't mean necessarily that it's universal.

    这一点很重要,它提醒了我们,不能因为某种现象存在于我们文化中,或者存在于多个文化中,就认为它是无所不在的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So before long, we'll see, especially for problems that we can't allocate an int every time we want to store something, because what if we want to store 140,000 English words.

    所以不久后,我们将看到,特别是对于,我们不能为int分配内存,每次我们想要,存储一些东西时,因为当我们想要,存储140,000个英语单词时。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • We are no longer certain at all of what we're looking at, and consciousness, therefore, feels alienated.

    我们再也不能确定我们所观之物是什么,于是,意识疏远了。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And we talked about periodicity and properties, so let's go and take a look at what we have and see if we can reconcile this.

    现在我们讲一下周期性,我们先看一下我们已经掌握的知识,看看能不能我们要讲的达成一致。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • We can't know exactly and this is one of the wonderfully unsettling things about this stanza we can't know exactly to whom Milton is addressing this stanza.

    我们不能确切的知道,而这也是这一段很奇妙的不确定性所在,我们不能确切的知道弥尔顿这一段是在对谁讲话。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • This is a little bit of a tricky experiment, so we decided we'll just smoosh it all in, and we'll actually be able to account for it, because we'll take into account the area of all of those atoms.

    因为我们要,考虑所有原子的面积,我觉得这个,黑板是不能自动上去的,好了,我们知道。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • And first we discussed the fact that well, in terms of a classical analogy, we don't really have one for wave function, we can't really think of a way to picture wave function thinking in classical terms.

    首先我们说了,波函数没有一个,经典的类比,我们不能想象一个,经典的波函数的图像。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Plato's going to argue once we understand the sort of metaphysical nature of the soul, we'll see why it couldn't be destroyed.

    柏拉图会为我们证明,一旦我们理解了灵魂的哲学本质,我们就会明白为什么不能摧毁灵魂

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Give up the conclusion that we've got-- Give up the premise that "We've got free will," it won't follow that we're non-physical.

    放弃我们已得到的结论,放弃"我们有自由意志"这个前提,就不能推出我们是非物质的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Can't I view this thing, as we might say, objectively?"

    我们想问,我们难道不能客观地对待存在吗?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • If we include it, we'll have nothing left.

    如果我们装它我们,就不能装别的了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And so it doesn't seem plausible to suggest that we people must not be physical, merely physical, because after all, we can reason and no machine can reason.

    所以,人不是物理对象,这一观点似乎并不能站稳脚跟,因为毕竟,我们人能推理而机器不能

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • - And we could never do this-- and one could never do this experiment today but let me go through it with you and you'll apologize for its--some of its qualities.

    我们不能再-,这种实验,如今再不能做了,我给你们从头至尾讲一下,因为实验中性别歧视的原因,我再次道歉。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And that's somewhat inconvenient because we're working with wave functions, but it's a reality that comes out of quantum mechanics often, which is that we're describing a world that is so much different from the world that we observe on a day-to-day basis, that we're not always going to be able to make those one-to-one analogies.

    这对于研究氢原子,很不方便,但这就是事实,而且在量子力学中经常会出现这种事实,那就是我们要描述的世界,和我们日常所看到的世界,之间的差别是如此之大,以至于我们不能,做出一一对应的类比,但幸运的是我们不用管。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So the mere fact that we decide, if we do ultimately decide that there is a soul, something nonphysical, separate and distinct from the body, doesn't guarantee that we survive our physical death.

    根据我们仅有的事实去判断,如果我们最终判定灵魂是存在的,它是一种无形的,独立的,与肉体截然不同的东西,但仍不能保证我们会在肉体死亡后活下来

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So even if it does turn out that you can't have free will and determinism, that doesn't rule out the possibility that we are purely physical objects, because not all purely physical systems are subject to determinism.

    因此即使最终证实,你不能同时拥有自由意志和遵从决定论,也不能排除我们是纯粹,物理实体的可能性,因为并不是所有的纯粹物理系统,都遵从决定论

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • If determinism isn't true of us at the fundamental level, then even if you couldn't both have determinism and free will, we could still have free will, and yet, for all that, still be purely physical systems.

    如果决定论在基础水平上不适用于我们,那即使你不能,同时遵从决定论和拥有自由意志,我们仍能拥有自由意志,而且,尽管如此,我们仍旧属于纯粹的物理系统

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定