• And if we're stressed out all the time and working in counseling, never doing what we love, we're always complaining.

    假如我们自己总是惶惶不可终日,却还做着顾问的工作,而不做自己喜爱的工作,就像我们总抱怨的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • All right. Now quickly, as to the plot: desire emerges or begins as the narratable. What is the unnarratable?

    好的我们赶快再来看情节:,欲望开始的时候是叙述性的,那么什么是不可叙述的呢?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Realize that there's an inevitably challenge for us and actually helping people in this kind of context, especially as the deadline really approaches.

    这对我们来说是一个不可避免的挑战,需要在这种环境下帮助人们,特别是当最后期限要接近了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And it's hard to imagine a simpler program than this. So we very quickly realize that exhaustive testing is just never feasible for an interesting program.

    更简单的程序了,因此我们很快的意识到,对一个程序来说详尽的,测试是永远不可行的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • We talked about the inevitability of death; we talked about the variability, that people have different lengths of time before they die.

    我们讨论过了死亡的不可避免性;,我们讨论过了其可变性,不同的人在他们死之前有所的时间长度不同。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But undeniably we know most of our -- we got most of our knowledge about babies from studies of their looking times.

    不可否认的是,我们所拥有的绝大多数关于婴儿的知识,都来自于对婴儿注视次数的研究

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So platina is like a diminutive of silver, but we now know that platinum is far superior to silver It is far more noble. It has a higher melting point, a higher chemical inertness, a fantastic metal.

    所以普拉塔就像一个小小的银,但我们现在知道普拉塔比银要好很多,更为珍贵,熔点更高,化学惰性更高,是一种非常不可思议的金属。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • Whenever Johnson is being arrogant and mean about Paradise Lost, invariably he's on to something, and here he's telling us that Milton's gone too far. He's taken his allegory too far.

    约翰逊任何时候都对《失乐园》报以傲慢且刻薄的态度,不可避免地,他是想表达着什么,在这里他想告诉我们,弥尔顿做得太过了,他在寓言上走得过远。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • But those human laws are only legitimate if they respect our natural rights, if they respect our unalienable rights to life, liberty, and property.

    但这些人类法律合法的唯一前提,就是尊重我们的自然权利,尊重我们不可剥夺的生命,自由和财产权。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • the way we see,the way we experience the world, enlarge the capacity of the form and that's we are better able to deal the inevitable difficulties.

    我们看待和体验世界的方式,让我们突破框架,引发潜能,使我们能更好地应对不可避免的困难。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • If you tried to do one alone it would not work, so we decided to divide it up imperfectly and there may be some repetition between our two courses.

    非要分开单独来学的话是不可行的,所以我们只能退而求其次,分割后的两门课可能会有重复的部分

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • It doesn't arbitrarily stop anywhere because rhetoric and grammar remain irreducible. We have to keep thinking of them as being uncooperative with each other.

    它不会武断地停到任何一个地方,因为修辞和语法是不可削减的,我们必须,一直把它们看成是相互不合作的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • There are two possible ways of reacting to what deconstruction calls "undecidability," that is to say the impossibility of our really being able to form a grounded opinion about anything.

    对解构主义所说的“不可判定性“可以有两种反应,也就是说,我们实在无法,也不能够对任何事物有任何根本的看法。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • That's the negative response to undecidability, and it's of course, a view that many of us may entertain.

    那就是对不可判定性的一个消极的反应,当然,我们可以容纳这个观点。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And if that's true, then of course, we no longer have an argument for the indestructibility or nearly indestructibility of the soul.

    而如果那是对的,当然我们就,不能再论证灵魂的不可摧毁性,或者几乎不可摧毁性。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Regardless of what we think of the success of that example or of the appeal of the attempt to do such a thing, the amazing thing, I think, is that Milton felt so empowered even to embark on such an enormous project.

    他的重建是否成功了我们姑且不论,也不说我们对他的这个雄心作何看法,我认为,不可思议的是,米尔顿觉得自己是如此有力量,他甚至真的开始了这样一项宏大的工程。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • We have to ask, when we say invisible things can't be destroyed, what did we mean by invisible?

    我们要问,当我们说无形的东西不可毁灭,我们所说的无形是什么意思?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Simmias says we can't conclude that the soul is indestructible because we should not believe the subconclusion 4 invisible things can't be destroyed.

    他说我们不能得出结论说,灵魂不朽或几乎不朽或其他什么,因为我们不该相信,4这个结论4,即无形的东西不可毁灭。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Even if we didn't have unpredictability, I mean rather, even if we had unpredictability, it wouldn't necessarily follow that death was pervasive in this way.

    即使我们没有不可预知性,我的意思其实是,即使我们不可预知性,但死也未必会,按照这种方式遍布。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Now, that being the case, we have to worry then that because of the unpredictability of death that our lives may not have the ideal shape.

    既然是这样,那么我们会变得担心起来,由于存在死亡的不可预见性,我们的生命线可能不会是理想的形状。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In our world, not only do we have variability, we've got unpredictability.

    我们的世界不仅有可变性,还有不可预见性。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • As I say, of course, they're all science fiction, but the fact that we can grasp-- and it's not as though we go running away saying, "Oh no! This was outrageous," Right?

    正如我所说,的确,这些都只是科幻作品而已,但我们仍然可以从中有所领悟,我们并不会直接走掉,说,哦,不,这实在是太不可思议了,对吗

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Then we read, or at least we think we read, that Satan's spear is small, and then we realize over the course of this reading process that Satan's spear is unimaginable, and we realize that our time-bound mode of knowing is ultimately inadequate to understand anything about the inscrutable truths of eternity: this is according to Fish.

    然后又读到,至少我们认为读到,撒旦的长矛又很小,接着我们意识到了在阅读的过程中,撒旦的长矛实际上是不可想象的,并且我们被特定时代拘束的理解模式,是不足以理解任何,有关永恒的难以预测的真相的:,这是费什告诉我们的道理。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • The unnarratable is that immersion in our lives such that there is no sense of form or order or structure.

    不可叙述的是我们生活的沉沦,没有道理,形态或结构可言。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • We have the dialectic of suspense on the one hand, how will this be resolved, and inevitability on the other, "Oh, it's a folk tale, it'll be resolved, don't worry about it."

    我们一方面有悬念的对立,就不可避免地会有,另一个方面,即这个会怎样解决,“哦,这是个传说,这会解决的,不用担心它“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • If he could show us, he could convince us that harmony is not really invisible, then we would no longer have a counterexample to the claim that the invisible can't be destroyed.

    如果他可以说服我们,和声并非无形,那我们就没有了,灵魂不可毁灭,这一论断的反例。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • On the one hand, we have these unalienable rights to life, liberty, and property, which means that even we don't have the power to give them up, and that's what creates the limits on legitimate government.

    一方面,我们不可剥夺的生命,自由和财产权,这意味着即使我们自己也无权放弃,正是这些权利,造成了对合法政府的限制。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • Well, not now My death can't be bad for me now I'm not dead But it's not 100% clear that the other alternative isn't acceptable "? Why not say,"My death is bad for me when I'm dead"?

    至少不是现在,死亡现在对我来说没有坏处,我又没死,但另一种情况我们也不能百分百,确定是不可接受的,为什么不能说,“死亡在我死的时候对我来说是有坏处的?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • He's claiming only that it is available and can be adduced from what we call "evidence" in the same way that the symbolic interpretation, based on the rhetorical question, is available and can be adduced from evidence -and that these two viewpoints are irreducible.

    他只是声称这是一种可能,而且可以从,我们所说的“证据“之中引证得到,同样的,基于修辞型问句之上的象征性诠释,也是一种可能,也能够引证,而且,这两种观点是不可削减的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定