PROFESSOR: All right. Good. So we can fully believe what our calculations were now, which is a nice thing to do.
教授:好了,我们现在可以,完全相信我们的计算结果了,多么美妙的一件事。
We make inferences to the existence of things we can't see, when doing that helps us to explain something we can't otherwise explain.
我们推断一些看不到的事物的存在,因为这样做可以便于我们,解释某些我们不相信就无法解释的事情
Let's suppose that in order to believe in something, you've got to be able to picture it.
让我们先假设要相信一件事,这件事必须是可以被想象的。
Well, should we conclude, therefore, so nobody really believes that they're ever in dreamless sleep?
那么我们就应该得出结论,没有人真正相信,他们可以进入无梦的睡眠么?
Plato of course, as we know, tried to argue that we could know, that there was there were good grounds for believing the soul would continue to exist.
柏拉图,据我们所知,试图辩驳说,我们有,有理由相信,灵魂可以继续存在。
So it's at least worth emphasizing the fact that even if we don't believe in souls, we could still believe in the possibility of surviving one's death, the death of one's body.
所以我们至少要强调,即使我们不相信灵魂论,我们还是可以相信死后复生的,可能,肉体死亡后复活的可能。
And again, I'm not gonna go on and on about this point, it worth noticing that even if you do believe that soul exist, nothing stops you from accepting the body theory of personal identity.
重申一下,我不想一直,讨论这个问题,我们得明白,即使你相信灵魂的存在,你也可以同时接受,人格同一性的肉体存在论。
So if we want belief in a soul to help us leave open the door to the possibility that I survive the destruction of my body, it had better not be that the body is an essential part of me.
因此如果我们相信灵魂,可以帮助我们在幸免一死的,问题上打开一扇窗,那么必须是肉体不是我的重要组成部分
And what the physicalist would need to do for each one of those-- For each one of those you can imagine a dualist who says, "We need to believe in a soul so as to explain seances.
对于这些东西,物理主义者该怎么做,对于这些,你可以想到二元论者会说,我们需要相信有灵魂才能解释通灵
应用推荐