We've thought about the value of life in isolation; we've been, in effect, thinking about the value of death in isolation.
我们单独考虑过生的价值;,我们,实际上,一直在单独考虑死的价值。
So,all this is,is just,as we begin to ask ourselves, what could it possible mean when people say everyone dies alone?
所以我们要开始问自己,人们说他们孤独而死的时候是什么意思?
In contrast today, because we have antibiotics and we have vaccines, people don't die of infectious diseases as often.
相反,在现在,因为我们有了抗生素和疫苗,死于感染性疾病的人就不像以前那么多
Let's neglect the fact that some people would be killed by the impact, suppose it was just economic damage.
我们先忽略,很多人可能会死于这次撞击,假设只有经济损失。
So here I've hardcoded the word true which is actually deliberately inducing what we called what last week.
所以在这里我们可以把条件写死,也就是我们上周提到过的,故意让循环条件,一直为真。
If only we had died in the land of Egypt," the whole community shouted at them, "or if only we might die in this wilderness!
要是能死在埃及就好了“,人们像他们俩大喊,“或者我们能死在荒原中就好了“
We all know what "to die" means in early modern poems.
我们都知道早期现代诗歌中,“去死“这两个字是什么意思。
Is it true that when we die we all die having this feeling of loneliness, or perhaps feeling of alienation?
确实我们死的时候感到格外孤独凄凉,或者是感觉非常生疏?
We give lip service to the claim that we're going to die, but at some level, we don't really believe it.
口头上相信我们会死一事,在某种程度上,我们并不真正相信。
Now if we accept the body theory, then of course we turn to the question ? "Could I survive my death?"
如果我们接受了肉体论,我们肯定会问,我可以死后复生吗“
What about the fact that it's not just that we live, ? or for that matter it's not just that we die.
不只是我们活,或者就此而言不只是我们死这个事实呢。
So we're about to spend a lot of time asking the philosophical question: Is there life after death?
我们需要花很多时间,去谈论这个哲学问题,死后能否继续活着
So let's ask ourselves, are there any interaction effects when we talk about the human condition ? that it's life followed by death?"
所以让我们问问自己,当我们讨论,生后即是死的人类处境时,有没有相互影响“
What about the fact that not only is it inevitable that I'm going to die, it's inevitable that we're all going to die.
以下这个事实,即不但是我会死不可避免,我们都会死这也是不可避免的。
Is this not the very thing we told you in Egypt, saying let us be we will serve the Egyptians, for it's better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.
这跟你在埃及答应我们的不同,你说过让我们,我们应该服侍埃及人,伺候他们总比死在荒野中好。
I think,as far as I can see,that the claim we all die alone, however we interpret it,just ends up being implausible or false.
在我看来,说我们全都会孤独而死,无论怎样解释都是不合理的,错误的。
We could say,look,when Socrates dies, he's dying alone in the sense that he's doing it by himself.
我们能说,当苏格拉底死的时候,他孤独而死的意思是,死亡是他单独完成的。
They die on the operating table, but then they're brought back to life, as we put it.
他们死在手术台上,但很快他们又起死回生,我们可以这样说
So, it's possible that the very fact that we're going to die causes an interaction effect with our life so there's an upside to it.
所以,我们会死这个事实可能会,引起对我们生命的一种相互影响,是一种向上的影响。
That's why I've tried to say if there are souls, at least that opens the door to the possibility that we will survive our death.
这就是我一直在说的,如果灵魂存在,至少这为我们在死后继续活着,创造了可能性
Maybe the claim we all die alone is a psychological claim, that the psychological state we are in when we die is similar to loneliness.
也许这是一种心理学上的说法,认为我们死时,感觉很孤独。
Still, even though it's not a bad thing that we will die, it could still be a bad thing that we die when we do.
虽然终将一死不是坏事,但我们死时却可能是件坏事。
Even if we didn't have unpredictability, I mean rather, even if we had unpredictability, it wouldn't necessarily follow that death was pervasive in this way.
即使我们没有不可预知性,我的意思其实是,即使我们有不可预知性,但死也未必会,按照这种方式遍布。
In contrast it looks, prospects don't look so promising for surviving my death of my body if we don't believe in dualism, if we're physicalists.
相反地,如果我们是物理主义者,如果我们不是二元论者,对于肉体死后人不死,就并不那么乐观了。
It's no more comforting or satisfying than if you said, You know this knucklebone?
这就和告诉我,你死后我们会做手术,把你的指关节骨?
Or even if we say, "No. Strictly speaking, these people didn't die at all.
或者即使我们说,不,严格说来,这些人根本没死
The objection is similar to the kind of dismissive attitude that we saw at the beginning of the course about the question, "Could I survive my death?"
这个反驳和这门课伊始我们讨论的,某个问题一样都带着某种轻蔑的态度,我们能幸免于死吗
It makes me feel even worse that everybody else is stuck dying-- or perhaps we should say dying too soon in light of our discussion about immortality.
所有人都为死而苦恼让我感到更糟糕-,或者我们应该说,按照我们对永生的讨论,是死得太早。
Suppose we were to agree, all right, strictly speaking these people didn't die.
假设我们同意,严格说来这些人没有死
So even though it's true that some kind of recycling takes place, we can't conclude that everything that's now a part of me will continue to exist afterwards.
即使有一些部件会被循环利用,但我们不能断定,组成我们身体的每一部件都会死后永存
应用推荐