• We are honoring instead the integrity of what they're saying without thinking about whether or not it might be true.

    我们事实上反而在,尊重他们所说内容的真实性,却从未想过这到底是不是真的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • In other words, an enormous variety of aspects of literature, understood as "literariness," can become the dominant.

    也就是说,文学的很多方面,也就是我们所说的文学性,都可以占支配地位。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Saint Paul enumerates what we now call the cardinal virtues: ; "And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity."

    圣保罗列举了我们现在所说的基本美德:,信念,希望,仁爱,这三种;,最重要的美德就是仁爱“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • When men gain weight they tend to distribute it above the waist, abdominal obesity, or what's called the apple shape.

    当男性体重增加,他们的身体趋向于,把脂肪储存在腰间,也就是腹部肥胖,也就是我们所说的苹果形身材

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • And they wove them together into the form that we have now, and that is a process that is referred to as redaction or editing.

    他们将它们编篡成我们现在看到的形式,这就是我们所说的编辑过程。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And the last piece of this, is as said, I have to make sure I know what my primitive elements are, in terms of operations.

    最后,正如我们所说我们要确定我们的基本元素是什么,以便于操作,我希望大家可以学习到。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So it's like a tie between the old and the new and I think the CD-ROM does that clop and CD old pictures, the festival dress.

    这就像过去和现在之间的纽带,我认为之前所说的光盘能让,我们聆听到木屐的声音,唱片的老照片能让我们欣赏到和服。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • A-Yes, so this is what you mean by the parodying shift that we need, A-desperately need in our foreign policy B-Yes.

    所以这是您所说的,我们所需要的转变,我们在外交政策方面急需做出的转变。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • And what we call the binding energy is this is what we saw on the last slide.

    我们所说的束缚能,这个我们在上一张幻灯片中已经见过了。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • That's exactly what I talk about the work that we do in the office of religious life.

    这正是我所说的,我们在宗教生活办公室里做的工作。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • As I said before, for now we'll ignore the possibility that the goal keeper could stay put.

    正如之前所说的,现在我们先不考虑,门将可能选择留在中路的情况

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • And what he seems to be saying is this: we are beings who are first and foremost dominated " by a desire for power.

    所说的似乎是像这样:,“我们是被追求权力欲望,所主宰的首要生物。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • On that citadel, on that strongly, rocky fort or citadel, they built what we now identify as the royal palace, the palace of the king.

    那个堡垒,在那个坚固的,用岩石建造的城堡或据点之上,他们建造了,我们现在所说的皇家殿堂,国王所居之处

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • some modern drugs, chemotherapy drugs, as well as certain antibiotics, are hazardous to our hearing.

    现今的某些药物,化疗制剂以及抗生素,也危害着我们的听力,以上所说的实际是。

    斯坦福公开课 - 7个颠覆你思想的演讲课程节选

  • Even though we say gigabyte that really means billion bytes.

    我们所说的十亿字节就是有十亿个字节。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Because what we were just stipulating we mean when we talk about my death in the context of this question is the death of my body. No harm done.

    因为我们刚刚明确指出,在这里所说的死亡,指的是肉体的死亡

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So, therefore, we must take up, he suggests, an ascetic path,engaging only, as he says, in "those works" that are fit "for such men as come proud, open-eyed" and laughing to the tomb.

    因此我们必须采取,如他所说,一条美学的道路,这些作品只适合于,对那些骄傲的、睁着眼笑嘻嘻“,走向坟墓的人。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • This is important in terms of political outcomes, and also important in the case of England/Britain in what we've come to call the Industrial Revolution, which I will talk about at another time.

    这对于政策制定非常重要,它的重要性还体现在,我们所说的在英国发生的工业革命,我们以后会继续讨论

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Well, what do we mean by language?

    那么,我们所说的语言到底是什么意思

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So, that's what a vaccine is, and vaccination is the process of taking that vaccine that you've developed and giving it to people, either individual people or groups of people, or as we'll talk about today, people all over the world.

    这就是疫苗,接种疫苗的过程就是生产疫苗,并把它分发给大众,不论是给个人还是给群体,或者就像我们今天所说的,给全世界的人民

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Today, if you read the newspapers tomorrow, you'll read--we're trying to do the same thing at Motorola and if you bother to read The Wall Street Journal tomorrow or maybe The Times, I don't know you'll see a little bit of what we're trying to do there.

    在当今这个时代,如果你明天读报纸,你就会读到我们正在试图对摩托罗拉公司,做和我们刚才所说的同样的事情如果你们不嫌麻烦,读一读《华尔街日报》或者《时代周刊》,我也不知,道你想读什么,你会了解一些我们正在做的事情。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • As we read this passage, we sort out Christian myths from Egyptian myths, or let's say we sort out from what with Milton be Christian truth from Egyptian myths.

    我们读这段时,我们把基督神话从希腊神话中挑出来,或者说我们把弥尔顿所说的基督的真理,从希腊神话中挑了出来。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • All right. Now the hermeneutic circle, then, involves this reference back and forth between the entities that I've been trying to describe.

    好,现在我们知道解释学循环,包括在我刚刚所说的,存在之间的穿梭。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • In the first passage, the statement about language by criticism, that sign and meaning can never coincide, is what is precisely taken for granted in the kind of language we call "literary."

    在第一段,关于语言的主张,用批判的方式,认为符号和意思永远不能相矛盾,正是这个主张,被人们认为是理所当然的,对于我们所说的文学语言来说“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And one thing that Einstein put forth is he figured if well, what we're saying is that light is, in fact, a stream of particles, each one of those particles or photons must, therefore, have a momentum.

    爱因斯坦提出了一件事情,他指出如果我们所说的光,事实上是一束粒子,那么这些粒子或者光子中的,每一个都有动量。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • The iniquity of his lips must be burned off by a live angelic coal, that the sinfulness of his lips we could think of it as the sinfulness of his voice, his poetic voice -- will have to be purged.

    他邪恶的嘴唇必定会被天国燃烧的煤块烧掉,他的嘴唇的罪孽,我们可以认为是他所说的话的罪孽,他的诗句必将被净化。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • The second model is what we call the revolt model.

    第二个是我们所说的反抗模型。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We are really talking about something that's almost entirely fresh.

    我们所说的这些确实是从头开始

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Another little pop quiz here, and these aren't trick questions necessarily, but if you had to guess what the bigger problem was in the developing world, so let's not just say outside the U.S.

    我们再做一个小测试,这不是什么难题,你们猜猜,发展中国家面临最大的问题是什么,我们所说的不是美国以外的国家

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • Generally I can bear who is now Ambassodor said you need to have the engineers following 1 kilometers behind the troops when they entered to this areas to show the people that we were there, we were there to stay. That remains true.

    我可以理解现任大使所说的,紧跟着军队之后,我们还需要工程师来建设这个国家,这些工程师进来之后,当地人民就知道我们在这里,我们要留在这里,而这也是事实。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定