• And so what you want to do and again we'll come back to this later in the term, is something called regression testing.

    却又出问题了,然后你想怎么办呢?,我们会在这学期晚些时候,讨论这个被称为回归测试的东西。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Milton's infusing this passage with a powerful sense of -- I don't know, what can we call it? -- of gender nonconformity and cultural relativity.

    弥尔顿在这段中注入了一个很强烈的思想,我也不清楚,我们怎么叫这种思想呢?这种性别的不一致和文化的相对性。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And then when we got to more of a cellular level, that we could actually understand how our body worked as low of a level as thinking about cells.

    怎么工作,我们到了细胞的层面上研究问题,从细胞的角度理解给我们身体,怎么工作就更加有趣了。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Now what is the thing we learned in high school about how to design these experiments?

    那么我们在高中关于,怎么设计实验学了些什么呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • We know that we've already learned from Heidegger and the hermeneutic tradition that we know them as something, but it remained to show how we know them.

    海德格尔已经告诉我们,从解释学的角度出发我们认知了什么,但是我们怎么认知的呢?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Maybe somehow we misunderstood how the argument goes and it doesn't exactly-- although these two arguments seem parallel, they're not, in fact, parallel.

    也许我们误解了这个论证到底怎么进行的,其实不是的,虽然这两个理论看上去是类似的,但其实它们并不是类似的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So we know how prices are set, they're set by the firms, so the next question is where do the quantities come from?

    现在我们知道了价格是怎么决定的,它们是由公司决定的,下一个问题是产量怎样得到

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Another thing that they want to do, ?? which has been talked about for some time. Yes?

    另外,我们有时候谈论一些我们想做的事……,怎么了

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • The way we do that is we guess, and the guessing has been going on for 300 years, so we sort of know how to guess.

    我们的解决方法就是猜,猜的方法已经沿用了300年,因此我们差不多知道该怎么

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • How can we get a half note that actually equals now three quarter notes?

    我们怎么加上一个二分音符,从而正好代表了三个四分音符呢

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Or what if the British begin to outdo us in the world trade department?

    或者,"万一英国在贸易上压倒我们怎么办"

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Why? Because I now occupy the land that we fought on.

    怎么证明呢,我们占领了我们所争夺的土地

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • But anyway, we saw most of them.

    不管怎么说,我们把大部分都看了

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • We can measure the heat capacity at constant volume, and now we have another term, and if we can figure out how to measure it, we'll have a complete form for this differential du which will enable us to calculate du for any process.

    我们能够测量恒定体积下的热容,这里我们有另一项,如果能够知道怎么测量它,问我们就有了这个完整的微分式,就能够对任何过程计算。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • So now we're left with a problem that's but 500 pages large and so what might a human do now to find Mike even more closely?

    现在我们只用翻500页就能解决问题了,接下来,怎么做才能离Mike这个名字更近一步?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Because of that large amounts of particular types of pesticides and fertilizers and the like have to be used to defend against these outside threats; and those bring their own series of environmental consequences, so we'll go into that in some detail.

    由于上述原因,人们大剂量使用某些,杀虫剂和化肥,这样做是为了抵御外来威胁,这带来了一系列的环境影响,我们来详细看看是怎么回事

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • The Elder Brother is issuing this theory without any consideration, - obviously, whatsoever of earthly reality and we're shocked by -- I don't know how else to put it.

    大哥没有经过任何思考就提出了这个理论,显然,尘世间的任何事实都让我们震惊了-,我不知道怎么去说。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So, let's go ahead and make sure we can draw that, if we have interest either in the area of organic chemistry or biochemistry or biology here.

    那么,让我们来确认一下我们已经学会怎么画了,如果我们对有机化学,生物化学或者生物学中的任何一个领域感兴趣的话。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • And if we don't pay a dividend once, then they're going to say, what's wrong?

    如果我们少分了一次红,他们就会问,怎么回事

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Now we can ask, not what did you do, but what should you do?

    我们不讨论你做了些什么,而讨论你应该怎么

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Well, we take our basic note and what do we do to it?

    我们有了我们基本的音符,那该怎么处理它们呢

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Or what if the French come and squish us like grapes?

    又或者,万一法国人打过来,把我们像葡萄一样压碎了又怎么

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • So we might ask, ? what about this inevitability of death?

    我们可能会问,这种死亡的必然性怎么了

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In the first game, it was kind of clear that we should choose Alpha and here it's not at all clear what we can do-- what we should do.

    在第一个博弈里,我们很显然应该选α,但这次我们应该怎么选就很不确定了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • So you can actually say, how do I know which methods are associated with the class? For that, we can call dir. And what it does, is it gives me back a listing of all the things, dir all the methods, that are associated with it.

    我们开始建立类了,我们得到了这些方法,因此实际上你可以说,我怎么知道,哪些方法是关联与这些类的?,为了解决这个问题,我们可以调用,这个方法的作用。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Again, we know what to do.

    我们便知道怎么做了

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • I'm given an integer that's a perfect square, and I want to write a little piece of code that's going to find the square root of it. All right so I'm cheating a little, I know it's a perfect square, somebody's given it to me, we'll come back in a second to generalizing it, so what would the steps be that I'd use to walk through it?

    完美平方数的整数,我想写一段代码来求这个数的平方根,好,我这儿有点儿作弊了,我知道这是一个完美的平方数了,他们给我的,我们后面会讲怎么产生这个数的,那么我想解决这个问题,需要什么步骤呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Or, if you want, you could say maybe they died, but since they obviously didn't die permanently-- after all they were brought back to life-- how could they possibly tell us what it's like to be permanently dead?

    或者,如果你想的话,你可以说或许他们死过,但既然他们没有永久地死去,毕竟他们被救活了,那么他们怎么可能告诉我们,永久死亡是什么样子的呢

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And here are the remaining payoffs, and let's see how we play this out.

    这些就是剩下的收益了,我们看看该怎么做出选择

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Well I stated it, but Plato didn't state it in the dialogue, the worry that even if the soul was one of the parts even if the soul is already around before we were born, how do we know it can't come apart.

    我说出来了,但柏拉图在对话里并没有说,就是一种担心,即使灵魂是组成我们的一部分,即使灵魂在我们出生前,就已经存在了,我们怎么能知道它不会瓦解呢。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定