Milton's infusing this passage with a powerful sense of -- I don't know, what can we call it? -- of gender nonconformity and cultural relativity.
弥尔顿在这段中注入了一个很强烈的思想,我也不清楚,我们怎么叫这种思想呢?这种性别的不一致和文化的相对性。
My Belgian road is telling me, you know, we have racism We fought terrible war in .
我很清楚,我们存在种族问题,在越南我们打了一场一塌糊涂的仗。
This structure -- and this is something that's important for Milton to convey to us -- is genuinely beautiful. It's not entirely clear that Milton wants us to think of Pandemonium as unambiguously evil.
这个结构是弥尔顿认为应该传达给我们的,很重要的事,它实在是很美,尚不清楚弥尔顿,是否想让我们决得这地狱是绝对的邪恶。
But animals, no, they don't. We know that.
但是动物呢?,不,它们没有,我们很清楚这一点。
But that is a terrible mistake because we should know that sculptresses are very rare; very few people have the job of a sculptress or sculptor, so it's a mistake.
但这是严重错误,我们都很清楚,雕刻家是很罕见的职业,只有很少人会是雕刻家,所以这是错的
Paradise Lost as a whole clearly wants us to believe that God has foreknowledge and it also clearly wants us to believe that we have free will, but the similes seem just as often to open up and to question the poem's doctrinal conclusions.
整体来说很清楚地是想让我们相信,上帝具有先知的能力,并且还想让我们相信人生来有自由的意志,但是这些比喻看起来只是为我们揭露,并质疑了诗歌本身的学理上的总结。
应用推荐