You were leaning his, the beauties of the man to me the other day ? I thought... No?
前几天,你还跟我绘声绘色地说他有多好呢,我原以为。。。,难道不是吗?
Well, I'm sorry. I thought you knew.
很抱歉,我以为你早就知道了。
You were smart and adorable and all this time I assumed you were dumb and adorable.
你很聪明,而且很可爱,这么久了我竟然一直以为你可爱但只是不会说话呢“
So stop me anytime you don't follow something, and don't assume that you're not following something because there's something wrong with your level of comprehension.
只要你没跟上,随时打断我,不要以为你没跟上是因为,你的理解能力有问题
And he looks at me and says, " "Well I don't know Tal. I expected you to be taller."
他看着我说,“我也说不上,Tal,我以为你会更高些“
You are going to say, well, I thought these were the blocks.
你会说,我原以为这些是区块。
And you might think they would say, "I'm afraid of being shot.
你也许以为他们会说,我害怕被射死。
Good question. Actually, I've got to get rid of this candy, so since it was a good question, here you go. Nice catch. Almost. Sorry. OK. No, I'm not. I'm sorry. I thought you had it, and then I've got the wrong glasses on and I realized you didn't, so I will, ah come back to that later.
问得好,事实上我不得不给你这个糖果,因为你问的很好,接好,不错,抱歉,对不起,我以为你接到了,我带错了眼镜而且,我意识到你没带错,所以我会待会再讲。
I'm sorry. I thought you knew.
很抱歉,我以为你早就知道了。
Defamiliarization" means precisely pulling you up short or taking you by surprise, making you feel that what you thought was going to be the case or what you thought was the state of affairs is not the state of affairs.
陌生化“就是指让你“突然停下“,或者说,令你惊讶,猝不及防地,让你感觉,我以为会发生的,或者你原本以为事情处于这个状态,而事实却并非如此。
I thought you just had your car.
我以为你刚刚买了汽车。
But the take away for now is that if you don't clue -lcs50, -- you get some mention -- some error message -- about "undefined symbol," and that should be your clue that, "Oh it's undefined in that I haven't told the compiler that I want to link in these zeros and ones."
但现在如果你删除“-lcs50“,你们会得到一些提示--一些错误信息-,像“未定义的符号“,这可以为你提过线索,“这个没有被定义,我没有告诉编译器,把想把这个与“1“和“0“建立连接,“
应用推荐