But I am a novelist, not a critic, and I can excuse myself from explication de texte on that ground.
但我是个小说家,不是批评家,对于我以此为根据而说明,我可以为自己找借口。
So it was like a big shock to me because after five years, I thought I know the language.
所以,这对我来说,就是一个很大的打击,因为五年的学习以后,我以为我掌握这门语言了。
Could I do more for the ultimate good of the slave population by holding or emancipating what I own?
我是否可以为奴隶的最终利益做的更多,是继续拥有他们,还是解放他们呢
So he said, I guess maybe it is my idea I was the first person to write it up.
我斗胆以为这也许是我的想法,有可能真是我第一个将其记录
When I see birches bend to left and right Across the lines of straighter darker trees, I like to think some boy's been swinging them.
当我看到白桦树弯下身子,向左,也向右,穿过排列成行的挺直黑黑的树,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了。
You were leaning his, the beauties of the man to me the other day ? I thought... No?
前几天,你还跟我绘声绘色地说他有多好呢,我原以为。。。,难道不是吗?
When i thought about where to go to college, everyone assumed that i would go to a technical school, someplace where people might interested to go.
当我准备上大学时,大家都以为,我会选择一所技术性的学校,大家有兴趣去学习的那种学校。
But when I started that was certainly not respectable.
但当我开始的时候,所有人都对此不以为然。
Defamiliarization" means precisely pulling you up short or taking you by surprise, making you feel that what you thought was going to be the case or what you thought was the state of affairs is not the state of affairs.
陌生化“就是指让你“突然停下“,或者说,令你惊讶,猝不及防地,让你感觉,我以为会发生的,或者你原本以为事情处于这个状态,而事实却并非如此。
So at the start, I thought most of my friends were going to be international
一开始,我以为我的大部分朋友都会是国际学生,
I'm more than happy to serve this country, go and help out what's happening in...
我很高兴我可以为祖国服务,为国出力。
And the Ancient Near Eastern listener would prick up their ears: I thought I knew this story.
那些古代近东的听众们都竖起耳朵:,我原以为我知道这个故事。
You were smart and adorable and all this time I assumed you were dumb and adorable.
你很聪明,而且很可爱,这么久了我竟然一直以为你可爱但只是不会说话呢“
Actually I had thought I was going north when I went to colleges. We're only after I got to saw the Ohio and cross the Ohio River did people remind me that well, it was maybe north of the Ohio River, it was not the northeast.
其实我以为是在往北走,到斯沃斯莫尔去,只是,等到我看到俄亥俄,过了俄亥俄河,才有人提醒我,那儿可能是俄亥俄河北岸,而不是美国东北部。
I thought that the city was then living a kind of life which was unjust and that they would bend it to a just one and so administer it more justly.
我以为当时,城邦的生活不公,但他们会将它转变成公正的,并更公正的管理它。
I'm just thinking I'm imagining?
还是只是我以为我在想象罢了
So,I'm telling you from the beginning, but don't dream and think that somehow the Final's going to be so much different from your regular day-to-day performance, but to give you some reason to live after the Midterm.
所以我在开始告诉你们,但是,不要以为你们的最终成绩,和你们的平时表现,没什么关系,但这能让你们不至于期中的时候就绝望了
And he looks at me and says, " "Well I don't know Tal. I expected you to be taller."
他看着我说,“我也说不上,Tal,我以为你会更高些“
So, I will point out, in terms of MO theory, because it rigorously does take into account quantum mechanics, it starts to become complicated once we go beyond diatomic molecules.
我要指出的是,对于MO理论,以为它严格的遵守量子力学,所以一旦超过双原子分子,就变得十分复杂了。
But a lot of people didn't show up like I thought they were.
不过,也有一些我本以为会参加的人没有来。
You are going to say, well, I thought these were the blocks.
你会说,我原以为这些是区块。
I thought you could have given him more trouble.
我本以为你们会给他带来更多的麻烦。
I thought this would be a good lead in to the second theme of this lecture, which is framing.
我认为这可以为第二个主题,即框架效应,开个好头。
And I also didn't want to leave you thinking this was all about abstract ideology.
我也不想让你们以为,这些都是抽象的意识形态
I feel no superiority over my beloved pets when I look at them in the eyes, and eventually after they lived with me long enough to communicate Fortunately I don't expect them to take my courses.
当我看着我深爱的宠物时,我并不自以为比它们高等,就算后来,我们一起生活很久,都能相互交流了,所幸我并不期望它们来上我的课。
And the most important thing in the Southern code of honor, I think, safe to say, was reputation.
南方人所谓的荣誉的核心部分,我以为,可以肯定的说,是声誉
Here is where Strether says something very clever that I think we can make use of.
这里是史瑞得说的一段很明智的话,我觉得可以为我们所用。
He'd think to himself I'm the very same person who was lecturing about philosophy last week.
他会以为,我和上星期上哲学课的人,是同一个人。
So stop me anytime you don't follow something, and don't assume that you're not following something because there's something wrong with your level of comprehension.
只要你没跟上,随时打断我,不要以为你没跟上是因为,你的理解能力有问题
I like to think some boy's been swinging them."
我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了“
应用推荐