• It turns out when we call string a string, we're really referring not to those characters but to the address, the location and memory of those characters.

    字符串时,不是指这些字符集,而是指地址,就是这些字符集在存储器中的位置。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And then when I tell them like, "No, we just had Armin van Buuren perform a few weeks ago."

    跟他们,“不是这样的,几个星期前阿曼·凡·布伦刚刚过来演出。

    在黎巴嫩开派对 - SpeakingMax英语口语达人

  • I like that answer. I then tested it on the square root of 9, and as I mentioned last time, I didn't find 3. I was not crushed.

    喜欢这个答案,然后又试了试9的平方根,跟上次的一样,答案不是3。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I'm not picking not just the current slice or the current stage of the car but the entire extended-through-time object.

    我不是说它目前的样子,或者目前的阶段,而是整个贯穿时间的物体。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • One more thing, I said they're not independent, so we have to talk about the covariance between the returns.

    还有,过它们不是相互独立的,因此们还需要讨论两个收益率的协方差。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • So, really I'm pretty happy with what I've gotten to do, and I just want to say we're not trying to convert all of them you pre-med people, by any means.

    事实上,很对所做的事情很高兴,不是想。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So the fact that I'm erasing it does not mean that the computer erased that memory or over wrote those values with all zeros.

    事实上,清除它的意思,不是说计算机把内存清除,或者用0覆盖这些值。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Not necessarily thinking about getting down every word that I say on paper, remembering everything, memorizing everything.

    不是忙于记录的每一个字,记住每一个词,背诵每一句话。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • I am not only going to say that we have quantization in the motion.

    不是说,们只在概念上有量子学。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • These Germanic and other tribes, who were largely located north and northeast of Europe, came down--I should say not Europe, but the Roman Empire-- came down and ultimately destroyed it by invasion.

    那些日耳曼部落和其他部落,主要位于欧洲北部和东北部,的入侵,应该不是位于欧洲,而是位于罗马帝国,入侵并且完全摧毁了罗马帝国

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • I'm not talking about tampons.

    不是棉塞。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • I don't mean foods you don't like.

    不是你不喜欢吃的食物。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • You could think of these as two companies producing bottled water and now we're going to get hundreds of letters saying not all bottled waters are the same, especially from Italians and the French, but never mind. Let's just pretend that they are.

    把他们想象成两家瓶装水厂商吧,估计们会收到数百封信件,告诉不是所有瓶装水都是一样的,尤其是从意大利和法国寄过来的那些,无所谓了,就把它们想象成是同质的吧

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • And if I think back to my own childhood again, not that that was the glory days by any means, but I mean people weren't falling over hour after hour from dehydration because they didn't have a water bottle with them.

    如果回忆一下自己的童年,不是说的童年有多光辉灿烂,而是当时人们也没有因脱水而倒下,而因为他们没有随身携带水壶

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • and I'm not saying reading every plaque, but just at least look at everything and kind of take it in,

    不是说要看完所有的匾牌,至少看看,

    大都会艺术博物馆 - SpeakingMax英语口语达人

  • That doesn't mean it's better, it just means that I'm making up for a problem that he created.

    不是说讲得更好,而是帮他完成,遗留下来的问题。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • I'm not saying he was right, and the damn fool should've got down and got real with the railroads, but he didn't.

    不是说他就是正确的,就连笨蛋白痴,都已接受铁路的存在,但他却不能

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • I don't use in good wise in that. But "healthy and wealthy".

    可能不是很好,总之是健康又富裕。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • And I can't say that over the courses of our studying together, not that he became much better,

    和他一起学习的课上,不是他变得更好了,

    留在记忆中的学生 - SpeakingMax英语口语达人

  • I don't mean that the animals are identical me, but their reality is just as pure and indefeasible as my reality.

    不是说动物和一样,但它们的现实和的现实,是一样纯粹,一样不可废弃的。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • But when I say it's the same car I don't mean to be talking about car stages.

    但当这是同一辆车,我不是说车的阶段。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And I'm going to do this because, as Professor Guttag noticed to me, students seem reluctant to do this.

    另外一件十分有用的事情就是去模拟代码,之所以要这么做,是因为Guttag教授,提醒过学生们不是很情愿来做这个。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now arrogant as I may be, I don't mean to suggest I'm any more impressive than you guys are.

    虽然这么挺自大的,但的意思并不是,比你们这帮人更了不起

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • That's not what I was looking for but that's part of the answer, so you're absolutely right. Yes?

    不是这个,但这也是原因之一,你的肯定是对的,请

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • I'm not saying you want a job at an investment bank because it's also demanding and difficult.

    我不是说你想在投行工作,是因为它既苛刻有困难。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And when asked about the pain he caused his victims he responded, "What do I care? I'm not her," which is logically correct but, in a sense, inhuman.

    当别人问他对受害者,造成的痛苦时,他回答时,“关什么事?不是她”,从逻辑上没错,但一点人性都没有。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I am not talking about wearing our heart on our sleeves.

    我不是说们肆无忌惮地表达情绪。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • Not Hannibal Lecter Hannibal the general in the third Century B.C..

    不是汉尼拔·莱格,而是公元前三世纪的汉尼拔将军

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • But here's how it worked--by the way, the word I have been using, colony is not a Greek word and really not appropriate for what the Greeks are up to.

    大概是这样的,顺便下,的殖民地,不是古希腊语,而且用于古希腊殖民不太贴切

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • And indeed, the question, strictly speaking, isn't even would life on the experience machine ? be better than it is now?

    严格地的问题,甚至不是说体验机器上的人生,难道不会比现在的更好吗?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定