• It's not your horizon; it's not my horizon; it's that effective history which takes place when our horizons merge.

    不是你的视域,也不是的视域;,而是们的视域融合时产生的有效历史。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • that I think was, for me, the first hurdle that I had to get over is that... you know, you're not special.

    认为那就是,对来说,要跨越的第一个障碍就是……不是特别的。

    关于纽约的生活 - SpeakingMax英语口语达人

  • And so he explains to the master: I knew thou was't an hard man which reapest where thou sowedst not and gatherest where thou strawest not.

    他对主人解释:,知道不是个努力的人,收获不是你播种的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • That's not what I was looking for but that's part of the answer, so you're absolutely right. Yes?

    想说的不是这个,但这也是原因之一,说的肯定是对的,请说

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • The sovereign is not the direct expression of my will or your will, but rather an abstraction from my natural desire to rule myself.

    君主制不是的,或者你的意志的直接表达,不如说是一种抽象概念,是源于自己统治自己的自然愿望。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • For me to have a moral feeling towards you means you matter to me.

    产生道德情感,也就是说不是无动于衷的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And if the best the soul theorist can say is, "I can't explain it and neither can you," that's not a reason to believe this side.

    如果灵魂理论者最多只能说,不能解释,也不能,这不是一个相信灵魂存在的理由

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You do not live on the other side of the water, my friend.

    的朋友,因为不是这边的

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Your book isn't colored. See, I colored them for you.

    你的不是彩色的,将它们染了色。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I don't think this is necessarily a case ... in which you have 99 skateboards and the government... or you have a hundred skateboards and the government is taking 99 of them.

    觉得他的例子不恰当,不是你有99个滑板,而政府。,或有100个滑板,而政府收走99个。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • This much, by the way, Wimsatt has in common with Gadamer, because Gadamer doesn't talk much about authors either, and Gadamer is interested in what he calls meaning, the subject matter, die Sache. Right? He's not interested in your sort of expression of that meaning or my expression of that meaning.

    顺便说一句,文萨特和葛达玛很大相同之处就在于,葛达玛也不太强调作者的作用,而是对文章的含义,主题感兴趣,不是吗?,他不关注作品在用,你的还是的表达方式来表现内涵。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Now again, don't get carried away, I almost didn't talk about this whole message-passing paradigm, but it's so pervasive in the world I felt you needed to hear about it.

    现在基本上没有讲过这种消息传递的实例,但是们需要了解它所以觉得得好好听,但是他不是什么很深奥的概念,如果不想考虑消息的概念。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Here it goes in the middle, and if you look carefully there, I didn't really make it clear enough, you can see, suddenly a strategy that looked crazy shooting to the middle, that suddenly started to seem okay.

    这是中路射门的情况,如果仔细看,可能画的不是很清楚,会发现曾经卖傻似的中路射门法,现在竟然一下子变成香饽饽了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • What I hope will happen is for you to come and say, " rather than "thank you for teaching me", something you would say " "thank you for reminding me of something that I've already known".

    所希望发生的是过来跟说,不是说“谢谢教了,之类的话,而是“谢谢提醒了一些熟知事情。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • No kidding, where is this?

    我不是在开玩笑,在哪认识他的

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Is that the course you teach with No, that's one all by myself, I teached another one with Brother George but this one I teach by myself.

    这就是教授的那门课吗?,不是,是自己教授的另一门课,不是和George一起教的那门。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • And you think you're the most popular. And he says, "No, I'm the most popular."

    觉得是最受欢迎的人。而他说“不是呢,才是最受欢迎的人。”

    How many课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Then, as one who'd waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: "Therefore come to bed, my equal, uncursing, uncursed!"

    瞅准时机,等她的咒骂声一减弱,大吼起来,盖过了她的声音:,不是要平等吗,那就床上见,别老跟念咒了“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Warren Buffett said it was not my idea. We are not controlling margins if you have option exchanges.

    巴菲特说这不是的主意,如果有,期权交易的话们不会控制保证金的。

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • I mentioned to you in the website that this is not the big opportunity you've been looking for to be a star.

    在网上也跟们提到过,这不是一个期待已久的,成为大明星的机会

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • Don't you-- it's my fault, not yours.

    不要,是的错,不是你的

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • And there will be a different exam in the afternoon, but I think it only makes sense for you not to discuss the paper with people that are taking it in the afternoon.

    在下午会有个不同的考试,但是想仅仅是对有意义,而不是和别人,讨论下午正在考的试卷。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • It's not my purpose or intention here to try to argue you out of your religious beliefs or to argue against your religious beliefs.

    但那不是的目的,不会因为你的宗教信仰和争辩,或者跟它对立。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I don't mean foods you don't like.

    说的不是你不喜欢吃的食物。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Of course what I want then to say to you is not actually you're the one who is making the mistake.

    当然接着要跟说的是,不是就是,犯错的那个人。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But I meant something else, that's right, but I meant something else.

    但是指的不是这个,说的没错,但是想要别的答案

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • The reason why you're feeling that way is because the barista made a mistake and gave you caffeinated espresso when you asked for decaf " or maybe you just love me." Right.

    原因在于,店员犯了错,给了带双倍咖啡因的咖啡,而不是无咖啡因的,或者是真爱上了。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I'm not clear that that kind of knowledge gives a whole lot of value to your life.

    我不是很确定,这种知识会给你的生活带来多少价值。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You say this isn't the same train as the train we pointed to 5 minutes ago.

    说这跟五分钟前指的,不是同一辆火车。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I don't just mean the fact that people are dying all around us, but I mean rather, you yourself could die at any time.

    我不是说,死去的人都在们周围,而是说,自己可能随时会去世。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定