In other words, in his propaganda, Augustus basically said, "I'm not a king, I'm just another senator, and I'm giving the Senate and the people all their power back."
换句话说,在奥古斯都的宣传中,他声称“我不是国王,我只是普通元老院议员,我将权力交还元老院及人民手中“
And that's not very English and I think that's why he is a bit more shocking, not on English television,
那不是很有英国范儿,我想这就是为什么他有一些骇人的,不是在英国电视上,
You are going to read, you are going to learn, you are going to come to lecture, I am going to hit some high points, things that I find particularly interesting, but it is not sort of well, he said we are going to read this but then he didn't talk about it in class.
你们要去阅读,要学学习,你们要来上课,我要讲些重点,是一些我发现的很有趣的事情,但是不是你们想的那种,他叫我们读这里,但是他并没有在课堂上谈论这。
Student: I guess it's because of the fact that he's doing something that's really not good, and it almost seems like he's trivializing it.
我想因为他想要做一些,不是很好的事情,他好像要使之平凡化。
That doesn't seem right He's not dead on Monday ? How could I kill him on Monday?
似乎不是,他星期一还没死,我怎么可能在星期一杀死了他?
He could have taken this course from me ten years actually, he didn't go to Yale.
他曾经在10年前来上过我的课,事实上他并不是耶鲁大学的学生。
Why not my big brother Aaron, he's a much better public speaker?
为什么不是我哥哥亚伦,他是更优秀的演讲家?
I don't know, it's probably an old term. He probably didn't point it, but I like it.
我不知道,这可能是个古老的词汇。他可能指的不是它,但我喜欢。
G P Thompson And it turns out that G.P. Thompson, and I'm sure this wasn't the case, but I like to think of it as a little bit of child rebelling against the father.
结果是他的儿子,我确定不是那种情况,但是我们认为他在小时候,对他的父亲可能有一点叛逆。
Now again, don't get carried away, I almost didn't talk about this whole message-passing paradigm, but it's so pervasive in the world I felt you needed to hear about it.
现在我基本上没有讲过这种消息传递的实例,但是你们需要了解它所以我觉得你得好好听,但是他不是什么很深奥的概念,如果你不想考虑消息的概念。
So, if a stranger slips on a banana peel and lands on his butt, I might laugh because I'm not overcome by compassion.
所以,看到陌生人踩蕉皮,摔个屁股着地,我会笑,因为我对他的同情不是很强烈。
I know it only because it is not everything else.
我知道这个符号恰因为他不是其他符号。
And he said,to his credit, "no,without my principles I am just"-- as he put it rather indelicately and cruelly about himself-- "a fat man with a big limp."
令人钦佩的是,他说,"不,如果不守我的原则我就是"--,好像他本来不是那么粗野,那么残酷一样--,"一个大胖瘸子"
No kidding, where is this?
我不是在开玩笑,你在哪认识他的
And I can't say that over the courses of our studying together, not that he became much better,
我想说在我和他一起学习的课上,不是他变得更好了,
And you think you're the most popular. And he says, "No, I'm the most popular."
你觉得你是最受欢迎的人。而他说“你才不是呢,我才是最受欢迎的人。”
He shouldn't be too busy now, so I think so.
目前他应该不是很忙。所以我觉得他会来的。
That doesn't mean it's better, it just means that I'm making up for a problem that he created.
这不是说我讲得更好,而是帮他完成,遗留下来的问题。
I'm not saying he was right, and the damn fool should've got down and got real with the railroads, but he didn't.
我并不是说他就是正确的,就连笨蛋白痴,都已接受铁路的存在,但他却不能
You were leaning his, the beauties of the man to me the other day ? I thought... No?
前几天,你还跟我绘声绘色地说他有多好呢,我原以为。。。,难道不是吗?
I got to confess to you that Socrates doesn't quite conclude the way I'd have thought he would have concluded, so I had the arguement conclude 6 the soul can't be destroyed.
我必须跟你们说明,苏格拉底得出的结论,并不是我认为,他应该得出的结论,我的论点以6结束6,6说的是灵魂不会毁灭。
And it treats it as a string, it's simply getting me back 52*7 the value of that string, 52 times 7, rather than the value of it.
这让Python把它当做字符串来对待,他返回给我了,一个字符串的值,而不是这个数的和。
He got sufficiently upset about this to write a book called I Am Not Spock where he described all the ways in which he was not a Vulcan.
他非常生气,写了一本书,叫《我不是Spock》,在书中他从各个方面,描述了他不是Vulcan人的证据。
Bernard Williams So, I agree with Bernard Williams when he says immortality wouldn't be desirable.
所以我赞同,他说永生不是值得期许的东西。
He was teaching a lecture course nearby, not at the same time, which was interpretation as practiced by the School of de Man.
他在附近的教室上课,不过和我的课不是在同一时间,课程内容是用曼学派方法进行解读。
He or she is not perfectly beautiful, but suddenly I start thinking about the nature of beauty itself.
他或她并不是无瑕疵的漂亮,但是我马上会想到美丽本身
So that's why we have this zero point here, and just to point out again and again and again, it's not a radial node, it's just a point where we're starting our graph, because we're multiplying it by r equals zero.
这就是为什么在这里有个零点,我需要再三强调,这不是径向零点,他只是我们画图的起始处,因为我们用r等于0乘以它。
It's not really analogous--well, I'm not going to get in to that Conrad -it's not analogous to, say, Conrad , who is Polish and learned English.
这并不是类比,我不是要这个,这不是类比,比如说,他是个波兰人,学了英语。
I think that's the real thing we should talk about, not the size of his penthouse.
我认为这才是我们需要谈论的,而不是他的顶层套房有多大
And when asked about the pain he caused his victims he responded, "What do I care? I'm not her," which is logically correct but, in a sense, inhuman.
当别人问他对受害者,造成的痛苦时,他回答时,“关我什么事?我又不是她”,从逻辑上说没错,但一点人性都没有。
应用推荐