• But frankly, I'm convinced, insofar as I'm convinced of anything, that if one doesn't live by that, nothing of any interest is going to happen.

    过,坦率来讲,相信,或者说,确信,如果一个人相信这一点,那么的艺术创作只会平淡无奇。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I don't know, it's probably an old term. He probably didn't point it, but I like it.

    我不知道,这可能是个古老的词汇。可能指的是它,但喜欢。

    关于唐人街 - SpeakingMax英语口语达人

  • I have said to you, "Let my son go, that he may worship Me," yet you refuse to let him go.

    已经告诉过你,“让的孩子离开,要崇拜“,但是你却走。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Schindler in the Holocaust, and then the other guy, in and I can't pronounce his name Rusesabagina, in Rwanda.

    大屠杀中的辛德勒,以及另外一个人,我不知道的名字怎么发音,卢斯赛伯吉纳,在卢旺达

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And so he explains to the master: I knew thou was't an hard man which reapest where thou sowedst not and gatherest where thou strawest not.

    对主人解释:,知道你是个努力的人,你收获是你播种的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • He says, "I dispute the pretensions of any theory which sets up an imaginary standard of justice not grounded on utility."

    说,反对任何理论,以功利为基础,虚构公正标准“

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • Oh yeah, I know Hanson, but if I didn't know him, I wouldn't know any farmers.

    好吧,知道汉森,但我不认识,一个农民都认识

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • If he had all of that,it's not so clear to me that it would be the wrong thing to say that, by golly,this is Napoleon.

    如果都拥有这些,那太确定,这么说是否错误了,天哪,这是拿破仑。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And, I'm sure he's not worried about it at all.

    而且,肯,定一点也担心。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • And he said, "Because if I see you unhappy, " I'll tell them."

    说“因为如果见到你快乐,会告诉们“

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • And the person said I didn't like the idea of having presentations.

    然后我不喜欢,做陈述这个主意。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • And he said,to his credit, "no,without my principles I am just"-- as he put it rather indelicately and cruelly about himself-- "a fat man with a big limp."

    令人钦佩的是,说,",如果的原则就是"--,好像本来是那么粗野,那么残酷一样--,"一个大胖瘸子"

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • I don't think he is the center guy here.

    我不认为是最中间的那个

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • And he says:"I'm not, I'm not!

    说:“没有!“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • He had a suitcase that--I don't know exactly, something like this--had a strap that you'd pull it along and it had four little wheels on the bottom and it worked.

    的行李箱。。。知道的太确切,应该是这样的,那上面有一条带子,你可以拉着它,而箱子底部有四个小轮子可以使箱子滑动。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • You may not like me," he says to the jury, " "but I am good for you and furthermore he claims in this what can only be described as sort of quasi-religious language that he has no choice in the matter.

    对陪审团说:,“你们可能喜欢,但对你们有益,此外的以下主张,仅能说是,某种类似宗教的语言,因为宣称在这件事情上别无选择。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • I don't know how close they were, but he certainly learned a few things from Nabokov.

    我不清楚们的关系如何,肯定从Nabokov学到了少。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • I mean, there's John Nash who's the, well, I don't... I think he won a Nobel Prize.

    有一个校友叫约翰·纳什,确定得没得诺贝尔奖。

    知道约翰·纳什吗? - SpeakingMax英语口语达人

  • He writes home, "I do not intend to shirk now that there is really something to fight for; I mean freedom.

    在家书中道,"我不打算逃避,必须为之一战,为自由而战

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • I don't think he necessarily lied about it, he probably believed that he was divine.

    我不认为在撒谎,很可能相信自己就是神。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Again, don't worry about it. Velazquez, who died in 1610, I think. No, it's 1660, sorry.

    去世于1661年,哦,是1660年,抱歉

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • I don't need a prime minister.' I knew what he meant by that.

    我不需要一个首相”,知道是什么意思。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • And he responded, "No, but I would gladly give my life for three brothers or five nephews or nine first cousins.

    回答,,但乐意把生命给三个兄弟,或5个侄子或九个堂兄弟姊妹。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Then he said, "Let me go, for dawn is breaking." But he answered, "I will not let you go, unless you bless me." Said the other, "What is your name?"

    那人说,“天黎明了,容去吧,“但说,“你,祝福,容你去,“那人说,“你名叫甚么?“回“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I don't know if I'm repeating this but he was at his dentist I didn't tell you this.

    我不清楚是否在重复这个,但是当时是在牙医的诊所-没有告诉你吧。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And he says, "No, no, I'm too miserable and wretched," And the guy says, "Oh, you must be some kind of a merchant."

    推辞道,,的腿脚利索,那些人答道,你肯定是到处兜售的商人

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • He knew things that I don't know, he has a genius for formulating theories, and helping people make discoveries, that I can't do in science.

    知道知道的事情,是创造理论的天才,帮助别人做探究,这些在科学领域做到。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • "I must embody it in the completion of my life.

    人可以表现理解的真理],须完成人生才能表达。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • I don't think he's wrong but I think murder is murder in any case.

    我不认为是错的,但谋杀就是谋杀,管任何情况。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • If I'm told "not so much for you," you'll suffer relative to him.

    如果有人跟说“你怎么聪明”,你就会因为而受到冷落。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定