• There's still a lot more of the text and so that first fragment a part, but I immediately begin to form an opinion about this part with respect to an imagined or supposed whole.

    文本中的很多还没有读,但是那第一个片段成为了一个局部,但是立即对这个局部有了自己的想法,并且开始设想全文。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • I was a psychology major in undergrad, and really thought that I wanted to be a counselor.

    本科学习心理学专业,那时很希望自己将来能够成为一名心理辅导员。

    已经成经济学学徒了 - SpeakingMax英语口语达人

  • And I can be that standing in my own faith because really what you become is an example, a model of an engaged faithful person who is now working so hard to bring people different religion traditions together."

    能坚持自己的信仰,因为你成为的那个人是,一个有信仰的人,他正在致力于,使不同的宗教传统融合“

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I've smuggled myself back in as the observer of the funeral."

    又将自己带入,成为这个葬礼的观者“

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • who will help me out? They find themselves surrounded, and Paris is--it's nothing like- - it's one-third the size of London at this same time, or at any other time, but it has a huge circumference.

    谁来帮下,他们发现自己被包围了,巴黎成为,巴黎已经大不如前,它仅仅相当于,当时或其他时期伦敦规模的三分之一,还是一个巨大的牢笼

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • Many years ago a colleague of mine gave me a quotation from William Barrett I can't cite the quotation exactly, but it speaks about making one's mind so much like a mirror that others will see themselves in your presence.

    多年前的一个同事和说过,一段William,Barrett的话,原话不记得了,说的是让自己的思想成为一面镜子,让别人能从你的存在中看到他们自己

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定