Milton's language doesn't have the same kind of headlong rush that most declarative English sentences have.
弥尔顿的语言不像大部分英语陈述句一样,直接把意思说明白。
I don't know if there're... I mean, most parks in New York, like this one,
不知道那里有没有……我的意思是,像这个公园一样,大部分纽约的公园,
He also plainly shares with Gadamer the assumption, the supposition, that the construal of meaning cannot be altogether objective.
他同时也坦率地表示自己和葛达玛,有一样的设想,那就是意思的解读并不都是客观的。
It's a provisional ending. It's not a rhyme word, and so it doesn't constitute the end of a unit of sense as a rhyme word would in most heroic couplets.
它不是真的结尾,不是韵脚,因此它不像大部分英雄双韵体中的韵脚词一样,标志着一个意思表达的完结。
It's a different reality I mean, in a sense, they're different from me.
这是一种不同的现实,我的意思是既然它们和我不一样。
Some hero will be called Dios, meaning godly, god-like, Diotrephes, reared as a god, Isothesos, equal unto a god, and there are others as well.
一些人物会被称作迪奥斯,意为神圣的,像神一样的,丢特腓,被当作神抚养大人,伊索赛奥斯,意思是和神一样的,另外还有一些类似的词语
What does it mean, to think like a computer scientist?
像计算机科学家一样思考是什么意思呢?
But it means the same thing.
但其实意思是一样的。
Okay, so expectation with respect to P just means exactly what you expect it to mean.
好了,其实在信念P下的预期,和大家理解的预期意思是一样的
But it's different. I mean,
但就是不一样。我的意思是,
The "I wonder if" pattern, like it sounds, is used to express the fact that you don't completely know something.
I wonder if”句型,就像字面意思表达的一样,是用来表达你对某事并没有彻底的了解。
The "I want to" pattern usually means exactly what it sounds like.
I want to”句型与它的字面意思一样,
And even more important, Lycidas will continue to sing in heaven just as he had sung on earth, except now he can hear the unexpressive - that means "inexpressible" -- nuptial song.
更重要的是,利西达斯在天堂依旧会唱歌,正如他在人间唱歌一样,除了现在他听到的是unexpressive的,-意思是“难以言传的“--婚礼之歌。
So there's the vector eight. Indicating I didn't take any of the items.
有8个0的向量,意思就是我一样东西都没拿。
应用推荐