• A desperate honesty that throbs through his confession does not absolve him from sins of diabolical cunning. He is abnormal.

    他的忏悔被绝望的虔诚悸动着,但这也不能为他那恶魔的狡诈赎罪,他是变态。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Do you see that word "throbs"? " A desperate honesty that throbs through his confession."

    你们看到那个字了吗,悸动“,他的忏悔被绝望的虔诚悸动着“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • The first impulse to write this novel is described as a throb.

    写这本小说的第一冲动就被描绘成悸动

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Throbs" is a word that Nabokov brings out over and over again, in multiple contexts, always connected somehow with this novel.

    悸动这个词,Nabokov经常使用,在很多的文章中似乎总与这本小说有关。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So, I'm going to ask you to read the afterword, " On a Book Entitled Lolita." When you read that, you'll notice that the word "throbs" comes back.

    所以,我希望你们去读一读序言“,在那本叫Lolita的书上,当你们读的时候,你们对再看到悸动这个词。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • The throb is of course undeniably associated with Humbert's rising desire in that physical way, and there is that emotionalized version of that, the throbbing heart of romantic cliche.

    这种悸动当然与,Humbert渐强的身体欲望有关的,那带着一种感情色彩,那颗老生常谈的浪漫的悸动的心。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定