He asks the gods what has happened to Lycidas and who exactly was responsible for the sinking of Lycidas' ship.
他问众神利西达斯怎么了,是谁让他的船沉没的。
So, these names drag associations with them, and one question I want to ask is: what to do with those?
这些名字带来了许多联系,我想问的问题是:,怎么去对待这些名字?
It kind of knows people are going to ask how do you get from Boston to New York City.
就像你知道别人会问你,从波士顿到纽约怎么走。
Now the question you'd need to ask yourself is how do you know this didn't happen to you last night?
现在你要问自己的问题是,你怎么知道,昨晚你没发生这样的事?
So, I'm not going to waste your time by asking what happens if you put it in.
我不会问你们把式子带进去以后怎么算,这完全是浪费时间
For Singapore...Sorry, I'm sorry... No, no..it's just like the... ? How does that American expression go?
对于新加坡来说。。。对不起。,不,不,我想问。,美国是怎么宣称的?
And,as a modern person,you're going, "What is this? What's going on with this?"
作为现代人,你一定会问,“搞什么?怎么回事“
You might say, well what's the person who studied chemical metallurgy doing teaching chemistry here? Well, after my Ph.D., MIT I came here as a postdoctoral fellow in 1977.
你们可能会问,这个学习,化学冶金学的人怎么会在这教,化学呢,好吧,在我拿到博士学位后,1977年我作为一名博士后来到了。
And if we don't pay a dividend once, then they're going to say, what's wrong?
如果我们少分了一次红,他们就会问,怎么回事
So, you might be asking how did he actually figure that out?
都压缩到很小的空间中了,你们可能会问他怎么知道直径的?
Wonderful question. Well what about when Eve is tempted by the serpent?
问得好,怎么看待夏娃被蛇引诱?
And it's not a la-di-dah thing where--I'll tell you, once there was a student in there who had really fantastic French and I said, "Why is your French so good?"
其实也不是那么严格要求的,我给你们讲,以前有个学生法语特好,我就问他你法语怎么这么好啊
How did this come to be?" Aristotle asks.
怎么会演变到这个地步“?亚里士多德问。
When we think about the way food is marketed, we have to ask ourselves how were these messages framed, who's being targeted, what the message is, and of course what the impact is.
当我们想到食品营销的方法时,我们得问自己,这些信息是怎么来的,哪些人是它们的目标群体,这些信息是什么,当然还有它的影响是什么
We can measure the heat capacity at constant volume, and now we have another term, and if we can figure out how to measure it, we'll have a complete form for this differential du which will enable us to calculate du for any process.
我们能够测量恒定体积下的热容,这里我们有另一项,如果能够知道怎么测量它,问我们就有了这个完整的微分式,就能够对任何过程计算。
That is another question we want to ask And I think about the five days of pure rain, where people were soggy at the first night and it only got worse.
这也是我们想要问的另一个问题,以及“我们怎么成长“,我想到了,And,how,do,we,grow…,连续五天瓢泼大雨的一次,人们在第一天晚上都湿透了,状况越来越糟。
We don't know the time and we don't know how high it's rising so you can ask, "How am I supposed to deal with this problem?"
我们既不知道时间,又不知道最高点的高度,那你就会问了,这道题该怎么做呢
So we might ask, ? what about this inevitability of death?
我们可能会问,这种死亡的必然性怎么了?
What they did it--they said, we'll ask you the question and think about it, but while you're thinking about it--don't answer yet -we're going to spin this wheel of fortune.
实验是怎么进行的呢,他们说,我们会问你们问题,考虑一下,先不要回答,我们会转这个幸运轮盘
And this person looked at me and said, "Well the maid was from Dijon." And another time, somebody's French was very good and I said, "Why is your French so good?"
然后这哥们看着我说,"我们家保姆是第戎的",还有一次,也有个人法语特好我就问,你法语怎么这么好
Goncourt, one of the writers, the Goncourts, the one who hadn't died yet, was no friend of ordinary people, but there's an amazing scene in his memoirs when he's down by the Hotel de Ville and he sees these women chained together, being walked around, and he says, "What, where are they going?"
龚古尔,龚古尔两兄弟都是作家,当时还活着的那一个,和平头百姓从来合不来,但在他的回忆录里有这样惊人的一幕,他路过市政厅的时候,看见一些被锁链串成一列的妇女们,正在被游街,他就问,"怎么,她们这是要去哪"
And that we have to ask ourselves,Well, what should the personality theory say about a case like that?
这时我们必须问自己,对这样的案例,人格理论该怎么解释呢?
We don't have the time here to go case, by case, by case, and ask ourselves, "How does the evidence fall down one side versus the other?"
我们这里没有时间一个接一个地,看这些例子 然后问,这个证据是怎么让一方打倒另一方的
You might ask, "Well then how does that make sense?"
你们也许会问,那怎么行得通呢
You can say, "How am I going to check that?
你就会问了,"我怎么才能确认这一点呢
" And ask ourselves "What should we say here?"
然后问自己,“我们应该怎么看“
When Plato asked himself how could that be, the answer he gave is, well, it's got to be we were previous acquainted with the forms before our life in this world, and that shows that the soul must be something that existed prior to the creation of the body.
柏拉图问自己这究竟是怎么回事,他给出的答案是,我们有生命以前就,已经熟悉了这些形式,这就表明灵魂是在,身体存在之前就已经具有的了。
- And it's worth--; it's sort of a useful test for asking yourself -- what are the things you must value in life-- to ask, what would you choose to do if you knew you had five years, ten years, ? what have you?
而这值得;,这算是一种很有用的测试,用来问自己什么是你在生命中必须珍惜的事-,问你会怎么选择,如果你知道自己还有5年,10年,之类的时间?
应用推荐