But he never forgot that day and when he grew up after a short spell playing football at LSU he did become a hobo.
但随着他渐渐长大,他没有忘记那一天的事,他在路易斯安那州立大学打了一阵橄榄球,后来成了流浪汉。
If you forget that you're afraid, it's easy. And then it becomes fun.
如果你能忘记自己的害怕,那就简单了。学习语言就变成了一种乐趣。
The point is made. Then I will not even provide any further commentary. I only apologize that for some reason I couldn't get the picture.
都清楚了,那我就不再多解释了,不过很抱歉,因为某些原因我忘记把照片带给大家看。
And then you get that sort of lyrical moment of interpretation: "He had the feeling that everything he saw was a broken-off piece of some giant blank thing he had forgotten had happened to him."
然后你就能看到那句抒情的解释:,“他有种感觉,觉得他看见的一切都是之前发生过的,他已经忘记的,某件大而无用的事掉落的碎片,“
So I introduced Hirsch in that context, and now I want to go back to him a little bit and I want to work with two passages which I have sent you all in e-mail-form and which I have neglected to put on the board, but they're so short I don't think that will be necessary.
我在刚才那个问题中提到了赫施,现在我想再次讲一讲他,并分析下我用邮件发给你们的那两段话,我忘记把它们放到黑板上了,但它们很短,我想那样也没有必要。
应用推荐